Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!