Psalms 119

Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.