Psalms 119

ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
They also do no iniquity: they walk in his ways.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
This I had, because I kept thy precepts.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.