Psalms 119

जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.