Psalms 119

जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.