Psalms 119

N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig,  de som vandra efter HERRENS lag.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt,  de som av allt hjärta söka honom,
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
 de som icke göra vad orätt är,  utan vandra på hans vägar.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
 Du har givit befallningar,  för att de skola hållas med all flit.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
 O att mina vägar vore rätta,  så att jag hölle dina stadgar!
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
 Då skulle jag icke komma på skam,  när jag skådade på alla dina bud.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta,  när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
 Dina stadgar vill jag hålla;  övergiv mig icke så helt och hållet.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad?  När han håller sig efter ditt ord.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
 Jag söker dig av allt mitt hjärta;  låt mig icke fara vilse från dina bud.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta,  för att jag icke skall synda mot dig.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
 Med mina läppar förtäljer jag  alla din muns rätter.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg  såsom över alla skatter.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
 Jag vill begrunda dina befallningar  och skåda på dina stigar.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
 Jag har min lust i dina stadgar,  jag förgäter icke ditt ord.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva,  då vill jag hålla ditt ord.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda  undren i din lag.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
 Jag är en främling på jorden;  fördölj icke dina bud för mig.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
 Min själ är sönderkrossad  av ständig trängtan efter dina rätter.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
 Du näpser de fräcka, de förbannade,  dem som fara vilse från dina bud.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
 Tag bort ifrån mig smälek och förakt,  ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig,  men din tjänare begrundar dina stadgar;
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
 ja, dina vittnesbörd äro min lust,  de äro mina rådgivare.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
 Min själ ligger nedtryckt i stoftet;  behåll mig vid liv efter ditt ord.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig;  lär mig dina stadgar.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
 Lär mig att förstå dina befallningars väg,  så vill jag begrunda dina under.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
 Min själ gråter av bedrövelse;  upprätta mig efter ditt ord.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig,  och förunna mig din undervisning.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
 Jag har utvalt sanningens väg,  dina rätter har jag ställt framför mig.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
 Jag håller mig till dina vittnesbörd;  HERRE, låt mig icke komma på skam.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
 Jag vill löpa dina buds väg,  ty du tröstar mitt hjärta.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg,  så vill jag taga den i akt intill änden.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt  och hålla den av allt hjärta.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
 Led mig på dina buds stig,  ty till den har jag behag.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd,  och låt det icke vika av till orätt vinning.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet;  behåll mig vid liv på dina vägar.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar;  ty dina rätter äro goda.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
 Se, jag längtar efter dina befallningar;  behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
 Din nåd komme över mig, HERRE,  din frälsning efter ditt tal;
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
 Så kan jag giva den svar, som smädar mig;  ty jag förtröstar på ditt ord.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
 Ryck icke sanningens ord      så helt och hållet bort ifrån min mun,  ty jag hoppas på dina domar.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
 Låt mig gå fram på rymlig plats,  ty jag begrundar dina befallningar.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar,  och jag skall icke komma på skam.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
 Jag vill hava min lust i dina bud,  ty de äro mig kära;
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud,      ty de äro mig kära,  och jag vill begrunda dina stadgar.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
 Tänk på ordet till din tjänare,  eftersom du har givit mig hopp.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
 De fräcka bespotta mig övermåttan;  likväl viker jag icke ifrån din lag.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
 Jag tänker på dina domar i forna tider,  HERRE, och jag varder tröstar.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull,  därför att de övergiva din lag.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
 Dina stadgar äro lovsånger för mig  i det hus där jag dväljes.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
 Jag tänker om natten på ditt namn,  HERRE, och jag håller din lag.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
 Detta har blivit mig beskärt:  att jag får taga dina befallningar i akt.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
 Min del är HERREN;  jag har beslutit att hålla dina ord.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta;  var mig nådig efter ditt tal.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
 Jag betänker mina vägar  och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
 Jag skyndar mig och dröjer icke  att hålla dina bud.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig  för din rättfärdighets rätter.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig  och till dem som hålla dina befallningar.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
 Jorden är full av din nåd, o HERRE;  lär mig dina stadgar.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
 Du gör din tjänare gott,  HERRE, efter ditt ord.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
 Lär mig gott förstånd och kunskap,  ty jag tror på dina bud.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
 Förrän jag fick lida, for jag vilse,  men nu håller jag mig vid ditt tal.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
 Du är god och gör vad gott är;  lär mig dina stadgar.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
 De fräcka hopspinna lögn mot mig,  men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett,  men jag har min lust i din lag.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
 Det var mig gott att jag vart tuktad,  så att jag fick lära mig dina stadgar.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
 Din muns lag är mig bättre  än tusentals stycken guld och silver.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
 De som frukta dig skola se mig och glädjas,  ty jag hoppas på ditt ord.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga,  och att du har tuktat mig i trofasthet.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
 Din nåd vare min tröst,  såsom du har lovat din tjänare.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva;  ty din lag är min lust.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
 På skam komme de fräcka,      ty de hava gjort mig orätt utan sak;  men jag vill begrunda dina befallningar.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
 Till mig må de vända sig, som frukta dig,  och de om känna dina vittnesbörd.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar,  så att jag icke kommer på skam.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
 Min själ trängtar efter din frälsning,  jag hoppas på ditt ord.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
 Mina ögon trängta efter ditt tal,  och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
 Ty jag är såsom en vinlägel i rök,  men jag förgäter icke dina stadgar.
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
 Huru få äro icke din tjänares dagar!  När vill du hålla dom över mina förföljare?
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
 De fräcka gräva gropar för mig,  de som icke leva efter din lag.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
 De hava så när fördärvat mig på jorden,  fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
 Behåll mig vid liv efter din nåd,  så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
 Evinnerligen, HERRE,  står ditt ord fast i himmelen.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
 Från släkte till släkte varar din trofasthet;  du har grundat jorden, och den består.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
 Till att utföra dina rätter består allt än i dag,  ty allting måste tjäna dig.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
 Om din lag icke hade varit min lust,  så hade jag förgåtts i mitt elände.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar,  ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
 Jag är din, fräls mig;  ty jag begrundar dina befallningar.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig;  men jag aktar på dina vittnesbörd.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände,  men ditt bud är omätligt i vidd.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
 Huru kär har jag icke din lag!  Hela dagen begrundar jag den.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud,  ty de tillhöra mig för evig tid.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
 Jag är klokare än alla mina lärare,  ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
 Jag är förståndigare än de gamle,  ty jag tager dina befallningar i akt.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar,  för att jag må hålla ditt ord.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
 Jag viker icke ifrån dina rätter,  ty du undervisar mig.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal!  Det är ljuvare än honung för min mun.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
 Av dina befallningar får jag förstånd;  därför hatar jag alla lögnens vägar.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
 Ditt ord är mina fötters lykta  och ett ljus på min stig.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Jag har svurit och hållit det:  att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
 Jag är storligen plågad;  HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE,  och lär mig dina rätter.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 Jag bär min själ alltid i min hand,  men jag förgäter icke din lag.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig,  men jag far icke vilse från dina befallningar.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel,  ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar,  alltid och intill änden.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
 Jag hatar dem som halta på båda sidor,  men din lag har jag kär.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
 Du är mitt beskärm och min sköld;  jag hoppas på ditt ord.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
 Viken bort ifrån mig, I onde;  jag vill taga min Guds bud i akt.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva,  och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
 Stöd mig, så att jag varder frälst,  så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar,  ty förgäves är deras svek.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden;  därför har jag dina vittnesbörd kära.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
 Jag övar rätt och rättfärdighet;  du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl;  låt icke de fräcka förtrycka mig.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
 Gör med din tjänare efter din nåd,  och lär mig dina stadgar.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
 Det är tid för HERREN att handla,  ty de hava gjort din lag om intet.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
 Därför har jag dina bud kära  mer än guld, jag, mer än fint guld.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta,  men alla lögnens vägar hatar jag.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
 Underbara äro dina vittnesbörd,  därför tager min själ dem i akt.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
 När dina ord upplåtas, giva de ljus  och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
 Jag iar upp min mun och flämtar,  ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
 Gör mina steg fasta genom ditt tal,  och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
 Förlossa mig från människors förtryck,  så vill jag hålla dina befallningar.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,  och lär mig dina stadgar.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon,  därför att man icke håller din lag.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet  och i stor trofasthet.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
 Jag förtäres av nitälskan,  därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
 Ditt tal är väl luttrat,  och din tjänare har det kärt.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
 Jag är ringa och föraktad,  men jag förgäter icke dina befallningar.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet,  och din lag är sanning.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
 Nöd och trångmål hava träffat mig,  men dina bud äro min lust.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen;  giv mig förstånd, så att jag får leva.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE;  jag vill taga dina stadgar i akt.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
 Jag ropar till dig, fräls mig,  så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar;  jag hoppas på dina ord.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
 Mina ögon hasta före nattens väkter  till att begrunda ditt tal.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
 Nära äro de som jaga efter skändlighet,  de som äro långt ifrån din lag.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
 Nära är ock du, HERRE,  och alla dina bud äro sanning.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd  att du har stadgat dem för evig tid.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 Se till mitt lidande och rädda mig,  ty jag förgäter icke din lag.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
 Utför min sak och förlossa mig;  behåll mig vid liv efter ditt tal.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga,  ty de fråga icke efter dina stadgar.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
 HERRE, din barmhärtighet är stor;  behåll mig vid liv efter dina rätter.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
 Mina förföljare och ovänner äro många,  men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem,  därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
 Se därtill att jag har dina befallningar kära;  HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
 Summan av ditt ord är sanning,  och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
 Furstar förfölja mig utan sak,  men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
 Jag fröjdar mig över ditt tal  såsom den som vinner stort byte.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse;  men din lag har jag kär.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
 Jag lovar dig sju gånger om dagen  för din rättfärdighets rätter.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
 Stor frid äga de som hava din lag kär,  och intet finnes, som bringar dem på fall.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
 Jag väntar efter din frälsning, HERRE,  och jag gör efter dina bud.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
 Min själ håller dina vittnesbörd,  och jag har dem storligen kära.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd,  ty du känner alla mina vägar.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte;  giv mig förstånd efter ditt ord.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
 Min bön komme inför ditt ansikte;  rädda mig efter ditt tal.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
 Mina läppar må flöda över av lov,  ty du lär mig dina stadgar.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
 Min tunga sjunge om ditt ord,  ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
 Din hand vare mig till hjälp,  ty jag har utvalt dina befallningar.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
 Jag längtar efter din frälsning, HERRE,  och din lag är min lust.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
 Låt min själ leva, så skall hon lova dig;  och låt dina rätter hjälpa mig.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare      såsom ett förlorat får,  ty jag förgäter icke dina bud.