Psalms 119

N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.