Psalms 119

N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.