Psalms 119

Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.