Psalms 119

خوشا به حال کسانی‌که زندگی پاک و بی‌عیبی دارند و پیرو تعالیم الهی هستند.
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
خوشا به حال آنهایی که دستورات او را بجا می‌آورند و از صمیم دل مطیع او هستند.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
هرگز خطا نمی‌کنند، بلکه در راه خداوند، قدم برمی‌دارند.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
تو احکام خود را به ما دادی تا با دقّت کامل از آنها پیروی کنیم.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
می‌‌‌‌خواهم که از دل و جان اوامر تو را بجا آورم.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
اگر در انجام احکام تو، کوشش به خرج دهم شرمنده نخواهم شد.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
وقتی راه راست را در زندگی بیاموزم، با دل پاک، تو را ستایش خواهم نمود.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
من احکام تو را اطاعت خواهم کرد، هرگز مرا ترک مکن.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
مرد جوان چگونه می‌تواند پاک زندگی کند؟ با اطاعت از احکام تو.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
از دل و جان طالب تو هستم، نگذار که از احکام تو روی گردان شوم.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
کلام تو را در دل نگاه می‌دارم تا مرتکب گناه نشوم.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
خداوندا، تو متبارک هستی! احکام خود را به من بیاموز.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
تمام دستوراتی را که به ما داده‌ای به دیگران بیان می‌کنم.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
پیروی از احکام تو را بیشتر از کسب ثروت دوست می‌دارم.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم و به تعالیم تو توجّه می‌نمایم.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
از احکام تو لذّت می‌برم و دستورات تو را فراموش نخواهم كرد.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
به این بنده‌ات احسان کن تا زنده بمانم و از کلام تو پیروی کنم.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
در این دنیا غریب هستم، پس احکامت را از من پنهان مکن.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در می‌آورد.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
تو افراد متکبّر ملعون را که از احکام تو اطاعت نمی‌کنند، مجازات می‌نمایی.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
چون من پیرو تعالیم تو هستم، مگذار که آنها مرا تحقیر و توهین کنند.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
هرچند حاکمان علیه من توطئه می‌کنند، من دربارهٔ تعالیم تو تفکّر می‌کنم.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
دستورات تو مایهٔ شادی من است، زیرا آنها راهنمای من می‌باشند.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
جان من به خاک چسبیده است، برحسب کلام خود مرا زنده بساز.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
کارهایی را که در زندگی کرده بودم، برای تو بیان کردم و تو به من جواب دادی. اکنون احکام خود را به من بیاموز.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
احکام خود را به من بفهمان و من دربارهٔ کارهای عالی تو تفکّر خواهم کرد.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
از شدّت غم و اندوه جانم به لبم رسیده است، مطابق وعدهٔ خود مرا تقویت نما.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
مرا از راه خطا باز‌دار و از روی رحمت خود احکامت را به من بیاموز.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
من راه راست را انتخاب کرده‌ام و اوامر تو را پیش روی خود گذاشته‌ام.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
خداوندا، من از احکام تو پیروی کرده‌ام، مگذار که شرمنده گردم.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
چون تو به من فهم و دانش بیشتری عطا می‌کنی، من با کمال اشتیاق از احکام تو پیروی خواهم نمود.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
خداوندا، راه انجام دستوراتت را به من بیاموز و من همیشه آنها را بجا خواهم آورد.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
به من حکمت و دانش عطا كن تا احکام تو را از صمیم قلب بجا آورم.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت می‌برم.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
دلم را به اطاعت از اوامرت مایل گردان، نه به مال دنیا.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
چشمانم را از دیدن چیزهای باطل بازدار و مرا به راه خود هدایت کن.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
مرا از وعده‌های خود مطمئن ساز، وعده‏هایی که به ترسندگان خود داده‌ای.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
مرا از رسوایی كه از آن ترسانم برهان، زیرا داوری‌های تو نیكوست.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
اشتیاق دارم که احکام تو را بجا آورم، ای خدای عادل، زندگی تازه‌ای به من عطا کن.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
خداوندا، مرا از محبّت پایدار خود برخوردار کن و مطابق وعدهٔ خود مرا نجات بده.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
آنگاه می‌توانم به کسانی‌که مرا سرزنش می‌کنند، جواب بدهم، زیرا به کلام تو توکّل نموده‌ام.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
من را کمک کن تا همیشه حقایق احکام تو را بیان کنم، چون امید من به داوری‌های توست.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
من همیشه از شریعت تو اطاعت خواهم کرد. تا ابدالآباد
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
با آزادی کامل زندگی خواهم نمود، زیرا مطیع تعالیم تو هستم.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
احکام تو را بدون خجالت برای پادشاهان بیان خواهم كرد.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
از انجام احکام تو شادمانم، زیرا آنها را دوست می‌دارم.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
اوامر تو را دوست دارم و به آنها احترام می‌گذارم.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
وعده‌هایی را که به این بنده‌ات داده‌ای به یاد آور، زیرا آنها به من امید داده‏اند.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
حتّی در هنگام سختی، آرامش داشتم، زیرا وعدهٔ تو به من زندگی می‌بخشد.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
مردمان متکبّر همیشه مرا مسخره می‌کنند، امّا من هرگز احکام تو را ترک نكرده‏ام.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
خداوندا، داوری‌های تو را از سالهای قدیم به یاد می‌آورم و آنها به من آرامش می‌بخشند.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
وقتی می‌بینم که اشخاص شریر احکام تو را بجا نمی‌آورند، از خشم به جوش می‌آیم.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
هر کجا که زندگی کنم، برای احکام تو سرود خواهم ساخت.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
خداوندا، شب هنگام تو را به یاد می‌آورم و دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
من خوشی خود را در اطاعت اوامر تو یافته‌ام.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی، قول می‌دهم که شریعت تو را بجا آورم.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
از دل و جان خواستار رضای تو می‌باشم، مطابق وعدهٔ خود بر من رحم فرما.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
به رفتار خود توجّه کردم و قول می‌دهم که از تعالیم تو پیروی کنم.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
بی‌درنگ و با شتاب، از اوامر تو اطاعت می‌کنم.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
شریران برای من دام گستردند، امّا من شریعت تو را فراموش نمی‌كنم.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
نیمهٔ شب بیدار می‌شوم، و تو را به‌خاطر داوری عادلانه‌ات ستایش می‌کنم.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
من دوست کسانی هستم که به تو احترام می‌گذارند و شریعت تو را بجا می‌آورند.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
خداوندا، جهان از محبّت پایدار تو پُر است، احکام خود را به من بیاموز.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
خداوندا، مطابق وعده‌ات به بندهٔ خود احسان نمودی.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
به من حکمت و دانش بیاموز، زیرا به اوامر تو اعتماد دارم.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
پیش از آن که مرا تنبیه نمایی، من گمراه بودم، امّا اینک مطیع کلام تو هستم.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
تو چقدر خوب و مهربان هستی، اوامر خود را به من بیاموز.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
مردم متکبّر دربارهٔ من دروغ گفتند، امّا من با تمام دل اوامر تو را اطاعت می‌کنم.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
اینها اشخاص بی‌شعور و تن‌پرور می‌باشند، ولی شریعت تو به من لذّت می‌بخشند.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
تنبیه من به نفع من بود، زیرا سبب شد که اوامر تو را یاد بگیرم.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
تو مرا ساخته و آفریده‌ای، پس به من دانش عطا فرما تا شریعت تو را بفهمم.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
آنانی‌ که از تو می‌ترسند، از دیدن من خوشحال می‌شوند، چون من هم به وعدهٔ تو امیدوارم.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
خداوندا، می‌دانم که قضاوت تو عادلانه است و مرا نیز از روی انصاف تنبیه نمودی.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
اکنون مطابق وعده‌ات، بندهٔ خود را از محبّت پایدارت آرامی ببخش.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
مرا از رحمت خود برخوردار کن تا زنده بمانم، زیرا شریعت تو مایهٔ شادمانی من است.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
اشخاص متکبّر که با دروغهای خود مرا متّهم ساختند، خجل و شرمنده شوند، امّا من همیشه به تعالیم و اوامر تو تفكّر خواهم نمود.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
آنهایی که از تو می‌ترسند پیش من بیایند، آنان كه اوامر تو را می‌دانند.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
مرا یاری كن تا با دلی پاک احکام تو را بجا آورم و شرمنده و سرافکنده نشوم.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
خداوندا، از انتظار اینکه مرا نجات بدهی، خسته شده‌ام، امید من به وعده‌های تو می‌باشد.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
چشمانم در انتظار وعده‌های تو تار گشته‌اند و می‌پرسم: «چه وقت مرا کمک خواهی کرد؟»
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
هرچند مانند مشک شرابِ پوسیده، بی‌فایده شده‌ام، امّا اوامر تو را فراموش نکرده‌ام.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
تا کی باید صبر کنم؟ چه وقت آنانی را که مرا عذاب می‌دهند، مجازات خواهی کرد؟
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
متکبّران و آنانی که با کلام تو مخالفند، برای من چاه کنده‌اند.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بی‌جهت مرا آزار می‌دهند.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
گرچه نزدیک بود به زندگی من خاتمه بدهند، امّا من از اوامر تو سرپیچی نکردم.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
به‌خاطر محبّت پایدارت بر من رحمت فرما تا شریعت تو را بجا آورم.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
خداوندا، کلام تو تا ابد باقی است؛ آن کلام در آسمانها پایدار است.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
وفاداری تو در تمام نسلها پایدار است، تو زمین را آفریده‌ای و استوار خواهد بود.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
تمام آفرینش به فرمان تو ایستاده است، زیرا همه در خدمت تو هستند.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
اگر احکام تو مایهٔ شادی من نمی‌بود، تا به حال از پریشانی تلف شده بودم.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
از تعالیم تو هرگز سرپیچی نمی‌نمایم، زیرا به‌خاطر آنهاست که تو مرا زنده نگاه داشته‌ای.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
من از آن تو هستم، مرا نجات بده، زیرا کوشش کرده‌ام تا اوامر تو را بجا آورم.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
شریران قصد دارند مرا از بین ببرند، امّا من بر شریعت تو تفکّر خواهم نمود.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
هر چیز پایانی دارد، امّا کلام تو بی‌انتهاست.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
شریعت تو را چقدر دوست می‌‌دارم، تمام روز به آن فکر می‌کنم.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
احکام تو مرا از دشمنانم حکیمتر می‌سازد، زیرا که همیشه درنظر من هستند.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
از معلّمین خود داناتر شده‌ام، زیرا همیشه به تعالیم تو فکر می‌کنم.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
از افراد پیر و سالخورده داناتر هستم، زیرا مطیع دستورات تو هستم.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
پای خود را از راه بد باز داشته‌ام، تا احکام تو را اطاعت کنم.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
از اوامر تو سرپیچی نمی‌کنم، چون تو آنها را به من آموخته‌ای.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
شریعت تو به من حکمت می‌آموزد، بنابراین از هر راه بد نفرت دارم.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعده‌ات مرا زنده بساز.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
خداوندا، شکرگزاری مرا قبول فرما و احکام و اوامر خود را به من بیاموز.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
جان من همیشه در خطر است، امّا شریعت تو را فراموش نكرده‏ام.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
شریران برای من دام گسترده‌اند، امّا من از فرمان تو سرپیچی نمی‌کنم.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
احکام تو برای من گنجی بی‌پایان است، زیرا آنها شادی دل من هستند.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
تصمیم گرفته‌ام تا روزی که زنده‌ام از شریعت تو اطاعت نمایم.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
از اشخاص دو رو بیزارم، امّا شریعت تو را دوست دارم.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعده‌های تو امیدوارم.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
خداوندا، مطابق وعده‌ات به من قوّت عطا کن تا زنده بمانم و نگذار كه امیدم به ناامیدی تبدیل شود.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
مرا محافظت کن تا در امنیّت باشم و اوامر تو را بجا آورم.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
کسانی که اوامر تو را اطاعت نمی‌کنند، از حضور خود می‌رانی و نقشه‌هایشان را باطل می‌سازی.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
همهٔ مردم شریر را مانند تفاله دور می‌ریزی، بنابراین من تعالیم تو را دوست دارم.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
کارهای من درست و پسندیده بوده‌اند، مرا به دست دشمنانم مسپار.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
مرا مطمئن ساز که کمکم می‌کنی و نمی‌گذاری که اشخاص متکبّر بر من ظلم کنند.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
چشمانم در انتظار نجات تو تار گشته‌اند، برای نجاتی كه وعده داده‏ای.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
مطابق محبّت پایدار خود با من رفتار نما و اوامر خود را به من بیاموز.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
زمان آن رسیده است که خداوند اقدام نماید، زیرا مردم شریعت او را اطاعت نمی‌کنند.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
تمام کارهای خود را مطابق احکام تو انجام خواهم داد و از هر راه نادرست نفرت دارم.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
تعالیم تو بسیار عالی است، از دل و جان آنها را انجام خواهم داد.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
درک تعالیم تو ذهن آدمی را روشن می‌کند و ساده دلان را حکیم می‌گرداند.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
با اشتیاق برای فرامین تو لَه‌لَه می‌زنم.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
همان‌طور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرما.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
مرا از شر کسانی‌که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
سیل اشک از چشمانم جاری است، زیرا مردم از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
خداوندا، تو عادل هستی و از روی عدل و انصاف داوری می‌کنی.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
قوانین تو، همه از روی عدل و انصاف است.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
آتش خشم، سراسر وجودم را می‌سوزاند، زیرا دشمنان من به احکام تو اعتنا نمی‌کنند.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
وعده‏های تو به درستی آزموده شده‌اند و من آنها را دوست دارم.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
من بنده‏ای ناچیز و نالایق هستم، امّا از انجام احکام تو سرپیچی نمی‌کنم.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
عدالت تو ابدی و شریعت تو درست است.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
سختی و مشکلات مرا فراگرفته است، امّا احکام تو موجب شادی من است.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
تعالیم تو همیشه عادلانه است، مرا در درک آنها یاری فرما تا زنده بمانم.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
خداوندا، از صمیم دل به درگاه تو التماس می‌کنم، دعایم را مستجاب فرما تا اوامر تو را بجا آورم.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
نزد تو دعا می‌کنم، مرا نجات بده و من شریعت تو را بجا خواهم آورد.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
سحرگاهان به پیشگاه تو دعا می‌کنم و از تو کمک می‌‌‌‌خواهم و امید من به وعدهٔ تو می‌باشد.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
شب تا سحر بیدار می‌مانم و به تعالیم تو فکر می‌کنم.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
خداوندا، به‌خاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
مردم بدخواه برای حمله به من نزدیک می‌شوند. آنها کسانی هستند که از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
امّا تو ای خداوند، با من هستی و احکام تو همیشه درست است.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
از قدیم، تعالیم تو را آموختم و دانستم که همهٔ آنها ابدی هستند.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
درد و رنج مرا ببین و رهایی‌ام بده، زیرا از شریعت تو سرپیچی نکرده‌ام.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
از حق من دفاع کن و آزادم نما و مطابق وعده‌ای که داده‌ای، نجاتم بده.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
مردم شریر نجات نخواهند یافت، زیرا از شریعت تو اطاعت نمی‌کنند.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
خداوندا، رحمت تو عظیم است، مطابق عدالت خود مرا رهایی‌ بده.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
من دشمنان و بدخواهان زیادی دارم، امّا از انجام شریعت تو غفلت نمی‌ورزم.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
وقتی به شریران نگاه می‌کنم از آنها نفرت می‌کنم، زیرا احکام تو را بجا نمی‌آورند.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
خداوندا، ببین که به تعالیم تو چقدر علاقه دارم، محبّت پایدار تو تغییر ناپذیر است، پس زندگی مرا حفظ فرما.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
تمام احکام تو حق و عدالت تو ابدی است.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
حکمرانان بدون علّت مرا اذیّت می‌کنند، امّا ترس کلام تو در دل من است.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
مانند کسی‌که گنج بزرگی را یافته باشد، از وعده‏های تو شادمانم.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
از دروغ و ریا متنفّرم، ولی شریعت تو را دوست دارم.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
به‌خاطر داوری‏های عادلانه‌ات هر روز هفت مرتبه تو را ستایش می‌کنم.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
کسانی‌که شریعت تو را دوست می‌دارند، از امنیّت کامل برخوردارند و هیچ چیزی نمی‌تواند آنها را گمراه سازد.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
خداوندا، امید من به این است که تو مرا نجات دهی، من احکام تو را اطاعت می‌کنم.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
از صمیم قلب تعالیم تو را بجا می‌آورم و آنها را دوست می‌دارم.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
احکام و دستورات تو را اطاعت می‌کنم زیرا تو از هر کار من آگاه هستی.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
خداوندا، ناله و زاری مرا بشنو و مطابق وعده‌ات به من فهم و دانش عطا فرما.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
دعای من به پیشگاه تو برسد و مرا طبق وعده‌ات رهایی بده.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
پیوسته تو را ستایش می‌کنم، زیرا شریعت خود را به من می‌آموزی.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
دربارهٔ شریعت تو سرود می‌خوانم، زیرا تمام اوامر تو عادلانه است.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
برای کمک من آماده باش، زیرا که پیرو اوامر تو هستم.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
در آرزوی نجات از جانب تو می‌باشم و از شریعت تو لذّت می‌برم.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
به من طول عمر عطا فرما تا تو را ستایش کنم و تعالیم تو مرا یاری دهند.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
مانند گوسفند گمشده‌ای سرگردان شده‌ام، بیا و بنده‌ات را دریاب، زیرا شریعت تو را فراموش نکرده‌ام.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!