Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus