Psalms 119

Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.