Psalms 119

Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud! 0 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger. 1 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord. 2 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig. 3 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn! 4 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti. 5 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti. 6 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover. 7 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord! 8 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover! 9 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig. 0 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger. 1 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede. 2 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden. 3 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg. 4 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord. 5 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud! 6 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp! 7 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter. 8 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves. 9 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter! 0 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer. 1 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig. 2 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig! 3 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord. 4 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter! 5 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd! 6 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov. 7 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull. 8 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti. 9 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn. 0 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige. 1 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud. 2 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn! 3 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig! 4 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger. 5 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter! 6 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov. 7 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise. 8 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet. 9 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom. 0 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det. 1 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger. 2 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet. 3 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst. 4 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve! 5 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter. 6 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd. 7 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord. 8 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord. 9 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier. 0 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort. 1 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet. 2 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid. 3 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov. 4 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord! 5 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter. 6 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer! 7 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd. 8 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord. 9 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord. 0 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast. 1 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord. 2 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte. 3 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket. 4 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover. 5 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem. 6 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud. 7 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre. 8 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn. 9 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord. 0 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord! 1 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter. 2 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet. 3 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger. 4 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst. 5 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig! 6 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.