Psalms 119

$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.