Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.