Psalms 119

طُوبَى لِلْكَامِلِينَ طَرِيقًا، السَّالِكِينَ فِي شَرِيعَةِ الرَّبِّ.
$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
طُوبَى لِحَافِظِي شَهَادَاتِهِ. مِنْ كُلِّ قُلُوبِهِمْ يَطْلُبُونَهُ.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
أَيْضًا لاَ يَرْتَكِبُونَ إِثْمًا. فِي طُرُقِهِ يَسْلُكُونَ.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِوَصَايَاكَ أَنْ تُحْفَظَ تَمَامًا.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
لَيْتَ طُرُقِي تُثَبَّتُ فِي حِفْظِ فَرَائِضِكَ.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
حِينَئِذٍ لاَ أَخْزَى إِذَا نَظَرْتُ إِلَى كُلِّ وَصَايَاكَ.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
أَحْمَدُكَ بِاسْتِقَامَةِ قَلْبٍ عِنْدَ تَعَلُّمِي أَحْكَامَ عَدْلِكَ.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
وَصَايَاكَ أَحْفَظُ. لاَ تَتْرُكْنِي إِلَى الْغَايَةِ.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
بِمَ يُزَكِّي الشَّابُّ طَرِيقَهُ؟ بِحِفْظِهِ إِيَّاهُ حَسَبَ كَلاَمِكَ.
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
بِكُلِّ قَلْبِي طَلَبْتُكَ. لاَ تُضِلَّنِي عَنْ وَصَايَاكَ.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
خَبَأْتُ كَلاَمَكَ فِي قَلْبِي لِكَيْلاَ أُخْطِئَ إِلَيْكَ.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
بِشَفَتَيَّ حَسَبْتُ كُلَّ أَحْكَامِ فَمِكَ.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
بِطَرِيقِ شَهَادَاتِكَ فَرِحْتُ كَمَا عَلَى كُلِّ الْغِنَى.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
بِوَصَايَاكَ أَلْهَجُ، وَأُلاَحِظُ سُبُلَكَ.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
بِفَرَائِضِكَ أَتَلَذَّذُ. لاَ أَنْسَى كَلاَمَكَ.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
أَحْسِنْ إِلَى عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَحْفَظَ أَمْرَكَ.
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
اكْشِفْ عَنْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ. لاَ تُخْفِ عَنِّي وَصَايَاكَ.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
انْسَحَقَتْ نَفْسِي شَوْقًا إِلَى أَحْكَامِكَ فِي كُلِّ حِينٍ.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
انْتَهَرْتَ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلاَعِينَ الضَّالِّينَ عَنْ وَصَايَاكَ.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
دَحْرِجْ عَنِّي الْعَارَ وَالإِهَانَةَ، لأَنِّي حَفِظْتُ شَهَادَاتِكَ.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
جَلَسَ أَيْضًا رُؤَسَاءُ، تَقَاوَلُوا عَلَيَّ. أَمَّا عَبْدُكَ فَيُنَاجِي بِفَرَائِضِكَ.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
أَيْضًا شَهَادَاتُكَ هِيَ لَذَّتِي، أَهْلُ مَشُورَتِي.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
لَصِقَتْ بِالتُّرَابِ نَفْسِي، فَأَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ.
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
قَدْ صَرَّحْتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ لِي. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
طَرِيقَ وَصَايَاكَ فَهِّمْنِي، فَأُنَاجِيَ بِعَجَائِبِكَ.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
قَطَرَتْ نَفْسِي مِنَ الْحُزْنِ. أَقِمْنِي حَسَبَ كَلاَمِكَ.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
طَرِيقَ الْكَذِبِ أَبْعِدْ عَنِّي، وَبِشَرِيعَتِكَ ارْحَمْنِي.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ. جَعَلْتُ أَحْكَامَكَ قُدَّامِي.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
لَصِقْتُ بِشَهَادَاتِكَ. يَا رَبُّ، لاَ تُخْزِنِي.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ أَجْرِي، لأَنَّكَ تُرَحِّبُ قَلْبِي.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
عَلِّمْنِي يَا رَبُّ طَرِيقَ فَرَائِضِكَ، فَأَحْفَظَهَا إِلَى النِّهَايَةِ.
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
فَهِّمْنِي فَأُلاَحِظَ شَرِيعَتَكَ، وَأَحْفَظَهَا بِكُلِّ قَلْبِي.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
دَرِّبْنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، لأَنِّي بِهِ سُرِرْتُ.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
أَمِلْ قَلْبِي إِلَى شَهَادَاتِكَ، لاَ إِلَى الْمَكْسَبِ.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
حَوِّلْ عَيْنَيَّ عَنِ النَّظَرِ إِلَى الْبَاطِلِ. فِي طَرِيقِكَ أَحْيِنِي.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
أَقِمْ لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ الَّذِي لِمُتَّقِيكَ.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
أَزِلْ عَارِي الَّذِي حَذِرْتُ مِنْهُ، لأَنَّ أَحْكَامَكَ طَيِّبَةٌ.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
هأَنَذَا قَدِ اشْتَهَيْتُ وَصَايَاكَ. بِعَدْلِكَ أَحْيِنِي.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
لِتَأْتِنِي رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ، خَلاَصُكَ حَسَبَ قَوْلِكَ،
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
فَأُجَاوِبَ مُعَيِّرِي كَلِمَةً، لأَنِّي اتَّكَلْتُ عَلَى كَلاَمِكَ.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
وَلاَ تَنْزِعْ مِنْ فَمِي كَلاَمَ الْحَقِّ كُلَّ النَّزْعِ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ أَحْكَامَكَ.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
فَأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ دَائِمًا، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ،
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
وَأَتَمَشَّى فِي رَحْبٍ، لأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
وَأَتَكَلَّمُ بِشَهَادَاتِكَ قُدَّامَ مُلُوكٍ وَلاَ أَخْزَى،
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
وَأَتَلَذَّذُ بِوَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُ.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
وَأَرْفَعُ يَدَيَّ إِلَى وَصَايَاكَ الَّتِي وَدِدْتُ، وَأُنَاجِي بِفَرَائِضِكَ.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
اُذْكُرْ لِعَبْدِكَ الْقَوْلَ الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ.
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
هذِهِ هِيَ تَعْزِيَتِي فِي مَذَلَّتِي، لأَنَّ قَوْلَكَ أَحْيَانِي.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
الْمُتَكَبِّرُونَ اسْتَهْزَأُوا بِي إِلَى الْغَايَةِ. عَنْ شَرِيعَتِكَ لَمْ أَمِلْ.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
تَذَكَّرْتُ أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَا رَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
الْحَمِيَّةُ أَخَذَتْنِي بِسَبَبِ الأَشْرَارِ تَارِكِي شَرِيعَتِكَ.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
تَرْنِيمَاتٍ صَارَتْ لِي فَرَائِضُكَ فِي بَيْتِ غُرْبَتِي.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
ذَكَرْتُ فِي اللَّيْلِ اسْمَكَ يَا رَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
هذَا صَارَ لِي، لأَنِّي حَفِظْتُ وَصَايَاكَ.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
نَصِيبِي الرَّبُّ، قُلْتُ لِحِفْظِ كَلاَمِكَ.
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
تَرَضَّيْتُ وَجْهَكَ بِكُلِّ قَلْبِي. ارْحَمْنِي حَسَبَ قَوْلِكَ.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
تَفَكَّرْتُ فِي طُرُقِي، وَرَدَدْتُ قَدَمَيَّ إِلَى شَهَادَاتِكَ.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
أَسْرَعْتُ وَلَمْ أَتَوَانَ لِحِفْظِ وَصَايَاكَ.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
حِبَالُ الأَشْرَارِ الْتَفَّتْ عَلَيَّ. أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
فِي مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ أَقُومُ لأَحْمَدَكَ عَلَى أَحْكَامِ بِرِّكَ.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ قَدْ مَلأَتِ الأَرْضَ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
خَيْرًا صَنَعْتَ مَعَ عَبْدِكَ يَا رَبُّ حَسَبَ كَلاَمِكَ.
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
ذَوْقًا صَالِحًا وَمَعْرِفَةً عَلِّمْنِي، لأَنِّي بِوَصَايَاكَ آمَنْتُ.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
قَبْلَ أَنْ أُذَلَّلَ أَنَا ضَلَلْتُ، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ قَوْلَكَ.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
صَالِحٌ أَنْتَ وَمُحْسِنٌ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
الْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ لَفَّقُوا عَلَيَّ كَذِبًا، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
سَمِنَ مِثْلَ الشَّحْمِ قَلْبُهُمْ، أَمَّا أَنَا فَبِشَرِيعَتِكَ أَتَلَذَّذُ.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
خَيْرٌ لِي أَنِّي تَذَلَّلْتُ لِكَيْ أَتَعَلَّمَ فَرَائِضَكَ.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
شَرِيعَةُ فَمِكَ خَيْرٌ لِي مِنْ أُلُوفِ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
يَدَاكَ صَنَعَتَانِي وَأَنْشَأَتَانِي. فَهِّمْنِي فَأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ.
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
مُتَّقُوكَ يَرَوْنَنِي فَيَفْرَحُونَ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ كَلاَمَكَ.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
قَدْ عَلِمْتُ يَا رَبُّ أَنَّ أَحْكَامَكَ عَدْلٌ، وَبِالْحَقِّ أَذْلَلْتَنِي.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
فَلْتَصِرْ رَحْمَتُكَ لِتَعْزِيَتِي، حَسَبَ قَوْلِكَ لِعَبْدِكَ.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
لِتَأْتِنِي مَرَاحِمُكَ فَأَحْيَا، لأَنَّ شَرِيعَتَكَ هِيَ لَذَّتِي.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
لِيَخْزَ الْمُتَكَبِّرُونَ لأَنَّهُمْ زُورًا افْتَرَوْا عَلَيَّ. أَمَّا أَنَا فَأُُنَاجِي بِوَصَايَاكَ.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
لِيَرْجعْ إِلَيَّ مُتَّقُوكَ وَعَارِفُو شَهَادَاتِكَ.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
لِيَكُنْ قَلْبِي كَامِلاً فِي فَرَائِضِكَ لِكَيْلاَ أَخْزَى.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
تَاقَتْ نَفْسِي إِلَى خَلاَصِكَ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ.
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
كَلَّتْ عَيْنَايَ مِنَ النَّظَرِ إِلَى قَوْلِكَ، فَأَقُولُ: «مَتَى تُعَزِّينِي؟ ».
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
لأَنِّي قَدْ صِرْتُ كَزِقّ فِي الدُّخَانِ، أَمَّا فَرَائِضُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
كَمْ هِيَ أَيَّامُ عَبْدِكَ؟ مَتَى تُجْرِي حُكْمًا عَلَى مُضْطَهِدِيَّ؟
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
الْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ كَرَوْا لِي حَفَائِرَ. ذلِكَ لَيْسَ حَسَبَ شَرِيعَتِكَ.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
كُلُّ وَصَايَاكَ أَمَانَةٌ. زُورًا يَضْطَهِدُونَنِي. أَعِنِّي.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
لَوْلاَ قَلِيلٌ لأَفْنَوْنِي مِنَ الأَرْضِ. أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَتْرُكْ وَصَايَاكَ.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
حَسَبَ رَحْمَتِكَ أَحْيِنِي، فَأَحْفَظَ شَهَادَاتِ فَمِكَ.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
إِلَى الأَبَدِ يَا رَبُّ كَلِمَتُكَ مُثَبَّتَةٌ فِي السَّمَاوَاتِ.
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُكَ. أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَثَبَتَتْ.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
عَلَى أَحْكَامِكَ ثَبَتَتِ الْيَوْمَ، لأَنَّ الْكُلَّ عَبِيدُكَ.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ لَذَّتِي، لَهَلَكْتُ حِينَئِذٍ فِي مَذَلَّتِي.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
إِلَى الدَّهْرِ لاَ أَنْسَى وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ بِهَا أَحْيَيْتَنِي.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
لَكَ أَنَا فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
إِيَّايَ انْتَظَرَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي. بِشَهَادَاتِكَ أَفْطُنُ.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
لِكُلِّ كَمَال رَأَيْتُ حَدًّا، أَمَّا وَصِيَّتُكَ فَوَاسِعَةٌ جِدًّا.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
كَمْ أَحْبَبْتُ شَرِيعَتَكَ! الْيَوْمَ كُلَّهُ هِيَ لَهَجِي.
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا إِلَى الدَّهْرِ هِيَ لِي.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ تَعَقَّلْتُ، لأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ لَهَجِي.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
أَكْثَرَ مِنَ الشُّيُوخِ فَطِنْتُ، لأَنِّي حَفِظْتُ وَصَايَاكَ.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
مِنْ كُلِّ طَرِيقِ شَرّ مَنَعْتُ رِجْلَيَّ، لِكَيْ أَحْفَظَ كَلاَمَكَ.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
عَنْ أَحْكَامِكَ لَمْ أَمِلْ، لأَنَّكَ أَنْتَ عَلَّمْتَنِي.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
مَا أَحْلَى قَوْلَكَ لِحَنَكِي! أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ لِفَمِي.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
مِنْ وَصَايَاكَ أَتَفَطَّنُ، لِذلِكَ أَبْغَضْتُ كُلَّ طَرِيقِ كَذِبٍ.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلاَمُكَ وَنُورٌ لِسَبِيلِي.
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
حَلَفْتُ فَأَبِرُّهُ، أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَ بِرِّكَ.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
تَذَلَّلْتُ إِلَى الْغَايَةِ. يَا رَبُّ، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلاَمِكَ.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
ارْتَضِ بِمَنْدُوبَاتِ فَمِي يَا رَبُّ، وَأَحْكَامَكَ عَلِّمْنِي.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
نَفْسِي دَائِمًا فِي كَفِّي، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
الأَشْرَارُ وَضَعُوا لِي فَخًّا، أَمَّا وَصَايَاكَ فَلَمْ أَضِلَّ عَنْهَا.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
وَرِثْتُ شَهَادَاتِكَ إِلَى الدَّهْرِ، لأَنَّهَا هِيَ بَهْجَةُ قَلْبِي.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
عَطَفْتُ قَلْبِي لأَصْنَعَ فَرَائِضَكَ إِلَى الدَّهْرِ إِلَى النِّهَايَةِ.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
الْمُتَقَلِّبِينَ أَبْغَضْتُ، وَشَرِيعَتَكَ أَحْبَبْتُ.
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
سِتْرِي وَمِجَنِّي أَنْتَ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
انْصَرِفُوا عَنِّي أَيُّهَا الأَشْرَارُ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلهِي.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
اعْضُدْنِي حَسَبَ قَوْلِكَ فَأَحْيَا، وَلاَ تُخْزِنِي مِنْ رَجَائِي.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
أَسْنِدْنِي فَأَخْلُصَ، وَأُرَاعِيَ فَرَائِضَكَ دَائِمًا.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
احْتَقَرْتَ كُلَّ الضَّالِّينَ عَنْ فَرَائِضِكَ، لأَنَّ مَكْرَهُمْ بَاطِلٌ.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
كَزَغَل عَزَلْتَ كُلَّ أَشْرَارِ الأَرْضِ، لِذلِكَ أَحْبَبْتُ شَهَادَاتِكَ.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
قَدِ اقْشَعَرَّ لَحْمِي مِنْ رُعْبِكَ، وَمِنْ أَحْكَامِكَ جَزِعْتُ.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
أَجْرَيْتُ حُكْمًا وَعَدْلاً. لاَ تُسْلِمْنِي إِلَى ظَالِمِيَّ.
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
كُنْ ضَامِنَ عَبْدِكَ لِلْخَيْرِ، لِكَيْلاَ يَظْلِمَنِي الْمُسْتَكْبِرُونَ.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقًا إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى كَلِمَةِ بِرِّكَ.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
اصْنَعْ مَعَ عَبْدِكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ، وَفَرَائِضَكَ عَلِّمْنِي.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
عَبْدُكَ أَنَا. فَهِّمْنِي فَأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
إِنَّهُ وَقْتُ عَمَل لِلرَّبِّ. قَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
لأَجْلِ ذلِكَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ وَالإِبْرِيزِ.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
لأَجْلِ ذلِكَ حَسِبْتُ كُلَّ وَصَايَاكَ فِي كُلِّ شَيْءٍ مُسْتَقِيمَةً. كُلَّ طَرِيقِ كَذِبٍ أَبْغَضْتُ.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
عَجِيبَةٌ هِيَ شَهَادَاتُكَ، لِذلِكَ حَفِظَتْهَا نَفْسِي.
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ، يُعَقِّلُ الْجُهَّالَ.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
فَغَرْتُ فَمِي وَلَهَثْتُ، لأَنِّي إِلَى وَصَايَاكَ اشْتَقْتُ.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
الْتَفِتْ إِلَيَّ وَارْحَمْنِي، كَحَقِّ مُحِبِّي اسْمِكَ.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
ثَبِّتْ خُطُوَاتِي فِي كَلِمَتِكَ، وَلاَ يَتَسَلَّطْ عَلَيَّ إِثْمٌ.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
افْدِنِي مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
أَضِئْ بِوَجْهِكَ عَلَى عَبْدِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
جَدَاوِلُ مِيَاهٍ جَرَتْ مِنْ عَيْنَيَّ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَحْفَظُوا شَرِيعَتَكَ.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
بَارٌّ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ.
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
عَدْلاً أَمَرْتَ بِشَهَادَاتِكَ، وَحَقًّا إِلَى الْغَايَةِ.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
أَهْلَكَتْنِي غَيْرَتِي، لأَنَّ أَعْدَائِي نَسُوا كَلاَمَكَ.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
كَلِمَتُكَ مُمَحَّصَةٌ جِدًّا، وَعَبْدُكَ أَحَبَّهَا.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
صَغِيرٌ أَنَا وَحَقِيرٌ، أَمَّا وَصَايَاكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
عَدْلُكَ عَدْلٌ إِلَى الدَّهْرِ، وَشَرِيعَتُكَ حَقٌّ.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
ضِيْقٌ وَشِدَّةٌ أَصَابَانِي، أَمَّا وَصَايَاكَ فَهِيَ لَذَّاتِي.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
عَادِلَةٌ شَهَادَاتُكَ إِلَى الدَّهْرِ. فَهِّمْنِي فَأَحْيَا.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
صَرَخْتُ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. اسْتَجِبْ لِي يَا رَبُّ. فَرَائِضَكَ أَحْفَظُ.
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
دَعَوْتُكَ. خَلِّصْنِي، فَأَحْفَظَ شَهَادَاتِكَ.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
تَقَدَّمْتُ فِي الصُّبْحِ وَصَرَخْتُ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
تَقَدَّمَتْ عَيْنَايَ الْهُزُعَ، لِكَيْ أَلْهَجَ بِأَقْوَالِكَ.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
صَوْتِيَ اسْتَمِعْ حَسَبَ رَحْمَتِكَ. يَا رَبُّ، حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
اقْتَرَبَ التَّابِعُونَ الرَّذِيلَةَ. عَنْ شَرِيعَتِكَ بَعُدُوا.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
قَرِيبٌ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَكُلُّ وَصَايَاكَ حَقٌّ.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
مُنْذُ زَمَانٍ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ إِلَى الدَّهْرِ أَسَّسْتَهَا.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
اُنْظُرْ إِلَى ذُلِّي وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
أَحْسِنْ دَعْوَايَ وَفُكَّنِي. حَسَبَ كَلِمَتِكَ أَحْيِنِي.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
الْخَلاَصُ بَعِيدٌ عَنِ الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَلْتَمِسُوا فَرَائِضَكَ.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
كَثِيرَةٌ هِيَ مَرَاحِمُكَ يَا رَبُّ. حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
كَثِيرُونَ مُضْطَهِدِيَّ وَمُضَايِقِيَّ. أَمَّا شَهَادَاتُكَ فَلَمْ أَمِلْ عَنْهَا.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
رَأَيْتُ الْغَادِرِينَ وَمَقَتُّ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَحْفَظُوا كَلِمَتَكَ.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
انْظُرْ أَنِّي أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ. يَا رَبُّ، حَسَبَ رَحْمَتِكَ أَحْيِنِي.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
رَأْسُ كَلاَمِكَ حَقٌّ، وَإِلَى الدَّهْرِ كُلُّ أَحْكَامِ عَدْلِكَ.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
رُؤَسَاءُ اضْطَهَدُونِي بِلاَ سَبَبٍ، وَمِنْ كَلاَمِكَ جَزِعَ قَلْبِي.
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
أَبْتَهِجُ أَنَا بِكَلاَمِكَ كَمَنْ وَجَدَ غَنِيمَةً وَافِرَةً.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَكَرِهْتُهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
سَبْعَ مَرَّاتٍ فِي النَّهَارِ سَبَّحْتُكَ عَلَى أَحْكَامِ عَدْلِكَ.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
سَلاَمَةٌ جَزِيلَةٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَيْسَ لَهُمْ مَعْثَرَةٌ.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
رَجَوْتُ خَلاَصَكَ يَا رَبُّ، وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
حَفِظَتْ نَفْسِي شَهَادَاتِكَ، وَأُحِبُّهَا جِدًّا.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
حَفِظْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، لأَنَّ كُلَّ طُرُقِي أَمَامَكَ.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
لِيَبْلُغْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَا رَبُّ. حَسَبَ كَلاَمِكَ فَهِّمْنِي.
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
لِتَدْخُلْ طِلْبَتِي إِلَى حَضْرَتِكَ. كَكَلِمَتِكَ نَجِّنِي.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
تُنَبِّعُ شَفَتَايَ تَسْبِيحًا إِذَا عَلَّمْتَنِي فَرَائِضَكَ.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
يُغَنِّي لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ كُلَّ وَصَايَاكَ عَدْلٌ.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
لِتَكُنْ يَدُكَ لِمَعُونَتِي، لأَنَّنِي اخْتَرْتُ وَصَايَاكَ.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
اشْتَقْتُ إِلَى خَلاَصِكَ يَا رَبُّ، وَشَرِيعَتُكَ هِيَ لَذَّتِي.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
لِتَحْيَ نَفْسِي وَتُسَبِّحَكَ، وَأَحْكَامُكَ لِتُعِنِّي.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
ضَلَلْتُ ، كَشَاةٍ ضَالَّةٍ. اطْلُبْ عَبْدَكَ، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.