Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
They also do no iniquity: they walk in his ways.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
O that my ways were directed to keep thy statutes!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
This I had, because I kept thy precepts.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.