Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.