Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus