Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Αλεφ. Μακαριοι οι αμωμοι εν οδω οι περιπατουντες εν τω νομω του Κυριου
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Μακαριοι οι φυλαττοντες τα μαρτυρια αυτου, οι εκζητουντες αυτον εξ ολης καρδιας
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
αυτοι βεβαιως δεν πραττουσιν ανομιαν εν ταις οδοις αυτου περιπατουσι.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Συ προσεταξας να φυλαττωνται ακριβως αι εντολαι σου.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Ειθε να κατευθυνωνται αι οδοι μου, δια να φυλαττω τα διαταγματα σου
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Τοτε δεν θελω αισχυνθη, οταν επιβλεπω εις παντα τα προσταγματα σου.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Θελω σε δοξολογει εν ευθυτητι καρδιας, οταν μαθω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Τα διαταγματα σου θελω φυλαττει μη με εγκαταλιπης ολοκληρως.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Βεθ. Τινι τροπω θελει καθαριζει ο νεος την οδον αυτου; φυλαττων τους λογους σου.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Εξ ολης της καρδιας μου σε εξεζητησα με μη αφησης να αποπλανηθω απο των προσταγματων σου.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Εν τη καρδια μου εφυλαξα τα λογια σου, δια να μη αμαρτανω εις σε.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Ευλογητος εισαι, Κυριε διδαξον με τα διαταγματα σου.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Δια των χειλεων μου διηγηθην πασας τας κρισεις του στοματος σου.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Εν τη οδω των μαρτυριων σου ευφρανθην, ως δια παντα τα πλουτη.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Εις τας εντολας σου θελω μελετα, και εις τας οδους σου θελω ενατενιζει.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Εις τα διαταγματα σου θελω εντρυφα δεν θελω λησμονησει τους λογους σου.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Γιμελ. Ανταμειψον τον δουλον σου ουτω θελω ζησει, και θελω φυλαξει τον λογον σου.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Ανοιξον τους οφθαλμους μου, και θελω βλεπει τα θαυμασια τα εκ του νομου σου.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Παροικος ειμαι εγω εν τη γη μη κρυψης απ εμου τα προσταγματα σου.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Η ψυχη μου λιποθυμει εκ του ποθου τον οποιον εχω εις τας κρισεις σου παντοτε.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Συ επετιμησας τους επικαταρατους υπερηφανους, τους εκκλινοντας απο των προσταγματων σου.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Σηκωσον απ εμου το ονειδος και την καταφρονησιν διοτι εφυλαξα τα μαρτυρια σου.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Αρχοντες τωοντι εκαθισαν και ελαλουν εναντιον μου αλλ ο δουλος σου εμελετα εις τα διαταγματα σου.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Τα μαρτυρια σου βεβαιως ειναι η τρυφη μου και οι συμβουλοι μου.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Δαλεθ. Η ψυχη μου εκολληθη εις το χωμα ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Εφανερωσα τας οδους μου, και μου εισηκουσας διδαξον με τα διαταγματα σου.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Καμε με να εννοω την οδον των εντολων σου, και θελω μελετα εις τα θαυμασια σου.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Η ψυχη μου τηκεται υπο θλιψεως στερεωσον με κατα τον λογον σου.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Απομακρυνον απ εμου την οδον του ψευδους, και χαρισον μοι τον νομον σου.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Την οδον της αληθειας εξελεξα προ οφθαλμων μου εθεσα τας κρισεις σου.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Προσεκολληθην εις τα μαρτυρια σου Κυριε, μη με καταισχυνης.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Την οδον των προσταγματων σου θελω τρεχει, οταν πλατυνης την καρδιαν μου.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Ε. Διδαξον με, Κυριε, την οδον των διαταγματων σου, και θελω φυλαττει αυτην μεχρι τελους.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Συνετισον με, και θελω φυλαττει τον νομον σου ναι, θελω φυλαττει αυτον εν ολη καρδια.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Οδηγησον με εις την οδον των προσταγματων σου διοτι ευφραινομαι εις αυτην.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Κλινον την καρδιαν μου εις τα μαρτυρια σου και μη εις πλεονεξιαν.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Αποστρεψον τους οφθαλμους μου απο του να βλεπωσι ματαιοτητα ζωοποιησον με εν τη οδω σου.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Εκτελεσον τον λογον σου προς τον δουλον σου, οστις ειναι δεδομενος εις τον φοβον σου.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Αφαιρεσον το ονειδος μου, το οποιον φοβουμαι διοτι αι κρισεις σου ειναι αγαθαι.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Ιδου, επεθυμησα τας εντολας σου ζωοποιησον με δια της δικαιοσυνης σου.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Βαου. Και ας ελθη επ εμε το ελεος σου, Κυριε, και η σωτηρια σου κατα τον λογον σου.
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Τοτε θελω αποκριθη προς τον ονειδιζοντα με διοτι ελπιζω επι τον λογον σου.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Και μη αφαιρεσης ολοτελως απο του στοματος μου τον λογον της αληθειας διοτι ηλπισα επι τας κρισεις σου.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Και θελω φυλαττει τον νομον σου διαπαντος, εις τον αιωνα του αιωνος.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Και θελω περιπατει εν ευρυχωρια διοτι εξεζητησα τας εντολας σου.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Και θελω ομιλει περι των μαρτυριων σου εμπροσθεν βασιλεων, και δεν θελω αισχυνθη.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Και θελω εντρυφα εις τα προσταγματα σου, τα οποια ηγαπησα.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Και θελω υψονει τας χειρας μου προς τα προσταγματα σου, τα οποια ηγαπησα και θελω μελετα εις τα διαταγματα σου.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Ζαιν. Ενθυμηθητι τον λογον τον προς τον δουλον σου, εις τον οποιον με επηλπισας.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Αυτη ειναι η παρηγορια μου εν τη θλιψει μου, οτι ο λογος σου με εζωοποιησεν.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Οι υπερηφανοι με εχλευαζον σφοδρα αλλ εγω απο του νομου σου δεν εξεκλινα.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Ενεθυμηθην τας απ αιωνος κρισεις σου, Κυριε, και παρηγορηθην.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Φρικη με κατελαβεν εξ αιτιας των ασεβων, των εγκαταλειποντων τον νομον σου.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Τα διαταγματα σου υπηρξαν εις εμε ψαλμωδιαι εν τω οικω της παροικιας μου.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Ενεθυμηθην εν νυκτι το ονομα σου, Κυριε και εφυλαξα τον νομον σου.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Τουτο εγεινεν εις εμε, διοτι εφυλαξα τας εντολας σου.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Χεθ. συ, Κυριε, μερις μου εισαι ειπα να φυλαξω τους λογους σου.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Παρεκαλεσα το προσωπον σου εν ολη καρδια ελεησον με κατα τον λογον σου.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Διελογισθην τας οδους μου και εστρεψα τους ποδας μου εις τα μαρτυρια σου.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Εσπευσα και δεν εβραδυνα να φυλαξω τα προσταγματα σου.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Στιφη ασεβων με περιεκυκλωσαν αλλ εγω δεν ελησμονησα τον νομον σου.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Το μεσονυκτιον εγειρομαι δια να σε δοξολογω δια τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Εγω ειμαι μετοχος παντων των φοβουμενων σε και φυλαττοντων τας εντολας σου.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Η γη, Κυριε, ειναι πληρης του ελεους σου διδαξον με τα διαταγματα σου.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Τεθ. Συ, Κυριε, ευηργετησας τον δουλον σου κατα τον λογον σου.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Διδαξον με φρονησιν και γνωσιν διοτι επιστευσα εις τα προσταγματα σου.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Πριν ταλαιπωρηθω, εγω επλανωμην αλλα τωρα εφυλαξα τον λογον σου.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Συ εισαι αγαθος και αγαθοποιος διδαξον με τα διαταγματα σου.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Οι υπερηφανοι επλεξαν κατ εμου ψευδος αλλ εγω εν ολη καρδια θελω φυλαττει τας εντολας σου.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Η καρδια αυτων επηξεν ως παχος αλλ εγω εντρυφω εις τον νομον σου.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Καλον εγεινεν εις εμε οτι εταλαιπωρηθην, δια να μαθω τα διαταγματα σου.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Ο νομος του στοματος σου ειναι καλητερος εις εμε, υπερ χιλιαδας χρυσιου και αργυριου.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Ιωδ. Αι χειρες σου με εκαμαν και με επλασαν συνετισον με, και θελω μαθει τα προσταγματα σου.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Οι φοβουμενοι σε θελουσι με ιδει και ευφρανθη, διοτι ηλπισα επι τον λογον σου.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Γνωριζω, Κυριε, οτι αι κρισεις σου ειναι δικαιοσυνη, και οτι πιστως με εταλαιπωρησας.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Ας με παρηγορηση, δεομαι, το ελεος σου, κατα τον λογον σου τον προς τον δουλον σου.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Ας ελθωσιν επ εμε οι οικτιρμοι σου, δια να ζω διοτι ο νομος σου ειναι η τρυφη μου.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Ας αισχυνθωσιν οι υπερηφανοι, διοτι ζητουσιν αδικως να με ανατρεψωσιν αλλ εγω θελω μελετα εις τας εντολας σου.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Ας επιστρεψωσιν εις εμε οι φοβουμενοι σε, και οι γνωριζοντες τα μαρτυρια σου
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Ας ηναι η καρδια μου αμωμος εις τα διαταγματα σου, δια να μη αισχυνθω.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Καφ. Λιποθυμει η ψυχη μου δια την σωτηριαν σου επι τον λογον σου ελπιζω.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια τον λογον σου, λεγοντες, Ποτε θελεις με παρηγορησει;
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Διοτι εγεινα ως ασκος εν τω καπνω αλλα τα διαταγματα σου δεν ελησμονησα.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Ποσαι ειναι αι ημεραι του δουλου σου; ποτε θελεις καμει κρισιν εναντιον των καταδιωκοντων με;
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Οι υπερηφανοι, οι εναντιοι του νομου σου, εσκαψαν εις εμε λακκους.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια αδικως με κατατρεχουσι βοηθησον μοι.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Παρ ολιγον με κατεστρεψαν εις την γην αλλ εγω δεν εγκατελιπον τας εντολας σου.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Ζωοποιησον με κατα το ελεος σου και θελω φυλαξει τα μαρτυρια του στοματος σου.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Λαμεδ. Εις τον αιωνα, Κυριε, διαμενει ο λογος σου εν τω ουρανω
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
η αληθεια σου εις γενεαν και γενεαν εθεμελιωσας την γην, και διαμενει.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Κατα τας διαταξεις σου διαμενουσιν εως της σημερον, διοτι τα συμπαντα ειναι δουλοι σου.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Εαν ο νομος σου δεν ητο η τρυφη μου, τοτε ηθελον χαθη εν τη θλιψει μου.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Εις τον αιωνα δεν θελω λησμονησει τας εντολας σου, διοτι εν αυταις με εζωοποιησας.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Σος ειμαι εγω σωσον με διοτι τας εντολας σου εξεζητησα.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Οι ασεβεις με περιεμενον δια να με αφανισωσιν αλλ εγω θελω προσεχει εις τα μαρτυρια σου.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Εις πασαν τελειοτητα ειδον οριον αλλ ο νομος σου ειναι πλατυς σφοδρα.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Μεμ. Ποσον αγαπω τον νομον σου ολην την ημεραν ειναι μελετη μου.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Δια των προσταγματων σου με εκαμες σοφωτερον των εχθρων μου, διοτι ειναι παντοτε μετ εμου.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Ειμαι συνετωτερος παντων των διδασκοντων με διοτι τα μαρτυρια σου ειναι μελετη μου.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Ειμαι συνετωτερος των γεροντων διοτι εφυλαξα τας εντολας σου.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Απο πασης οδου πονηρας εκωλυσα τους ποδας μου, δια να φυλαξω τον λογον σου.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Απο των κρισεων σου δεν εξεκλινα διοτι συ με εδιδαξας.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Ποσον γλυκεις ειναι οι λογοι σου εις τον ουρανισκον μου ειναι υπερ μελι εις το στομα μου.
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Εκ των εντολων σου εγεινα συνετος δια τουτο εμισησα πασαν οδον ψευδους.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Νουν. Λυχνος εις τους ποδας μου ειναι ο λογος σου και φως εις τας τριβους μου.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Ωμοσα και θελω εμμενει να φυλαττω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Εταλαιπωρηθην σφοδρα Κυριε, ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Προσδεξαι, δεομαι, τας προαιρετικας προσφορας του στοματος μου, Κυριε και διδαξον με τας κρισεις σου.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Η ψυχη μου ειναι παντοτε εν κινδυνω τον νομον σου ομως δεν ελησμονησα.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Οι ασεβεις εστησαν εις εμε παγιδα αλλ εγω απο των εντολων σου δεν εξεκλινα.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Τα μαρτυρια σου εκληρονομησα εις τον αιωνα διοτι ταυτα ειναι η αγαλλιασις της καρδιας μου.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Εκλινα την καρδιαν μου εις το να καμνω τα διαταγματα σου παντοτε μεχρι τελους.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Σαμεχ. Εμισησα τους διεστραμμενους στοχασμους τον δε νομον σου ηγαπησα.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Συ εισαι η σκεπη μου και η ασπις μου επι τον λογον σου ελπιζω.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Απομακρυνθητε απ εμου οι πονηρευομενοι διοτι θελω φυλαττει τα προσταγματα του Θεου μου.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Υποστηριζε με κατα τον λογον σου και θελω ζη και μη με καταισχυνης εις την ελπιδα μου.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Υποστηριζε με και θελω σωθη και θελω προσεχει διαπαντος εις τα διαταγματα σου.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Συ κατεπατησας παντας τους εκκλινοντας απο των διαταγματων σου διοτι ματαια ειναι η δολιοτης αυτων.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Αποσκυβαλιζεις παντας τους πονηρους της γης δια τουτο ηγαπησα τα μαρτυρια σου.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Εφριξεν η σαρξ μου απο του φοβου σου, και απο των κρισεων σου εφοβηθην.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Νγαιν. Εκαμα κρισιν και δικαιοσυνην μη με παραδωσης εις τους αδικουντας με.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Γενου εγγυητης του δουλου σου εις καλον ας μη με καταθλιψωσιν οι υπερηφανοι.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια την σωτηριαν σου και δια τον λογον της δικαιοσυνης σου.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Καμε μετα του δουλου σου κατα το ελεος σου και διδαξον με τα διαταγματα σου.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Δουλος σου ειμαι εγω συνετισον με, και θελω γνωρισει τα μαρτυρια σου.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Καιρος ειναι δια να ενεργηση ο Κυριος ηκυρωσαν τον νομον σου.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Δια τουτο ηγαπησα τα προσταγματα σου υπερ χρυσιον, και υπερ χρυσιον καθαρον.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Δια τουτο εγνωρισα ορθας πασας τας εντολας σου περι παντος πραγματος και εμισησα πασαν οδον ψευδους.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Πε. Θαυμαστα ειναι τα μαρτυρια σου δια τουτο εφυλαξεν αυτα η ψυχη μου.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Η φανερωσις των λογων σου φωτιζει συνετιζει τους απλους.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Ηνοιξα το στομα μου και ανεστεναξα διοτι επεθυμησα τα προσταγματα σου.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Επιβλεψον επ εμε και ελεησον με, καθως συνειθιζεις προς τους αγαπωντας το ονομα σου.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Στερεωσον τα βηματα μου εις τον λογον σου και ας μη με κατακυριευση μηδεμια ανομια.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Λυτρωσον με απο καταδυναστειας ανθρωπων, και θελω φυλαττει τας εντολας σου.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Επιφανον το προσωπον σου επι τον δουλον σου, και διδαξον με τα διαταγματα σου.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Ρυακας υδατων κατεβιβασαν οι οφθαλμοι μου, επειδη δεν φυλαττουσι τον νομον σου.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Τσαδε. Δικαιος εισαι, Κυριε, και ευθειαι αι κρισεις σου.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Τα μαρτυρια σου, τα οποια διεταξας, ειναι δικαιοσυνη και υπερτατη αληθεια.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Ο ζηλος μου με κατεφαγε, διοτι ελησμονησαν τους λογους σου οι εχθροι μου.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Ο λογος σου ειναι κεκαθαρισμενος σφοδρα δια τουτο ο δουλος σου αγαπα αυτον.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Μικρος ειμαι και εξουδενωμενος δεν ελησμονησα ομως τας εντολας σου.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Η δικαιοσυνη σου ειναι δικαιοσυνη εις τον αιωνα, και ο νομος σου αληθεια.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Θλιψεις και στενοχωριαι με ευρηκαν τα προσταγματα σου ομως ειναι η χαρα μου.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Τα μαρτυρια σου ειναι δικαιοσυνη εις τον αιωνα Συνετισον με και θελω ζησει.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Κοφ. Εκραξα εν ολη καρδια ακουσον μου, Κυριε, και θελω φυλαξει τα διαταγματα σου.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Εκραξα προς σε σωσον με, και θελω φυλαξει τα μαρτυρια σου.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Προελαβον την αυγην και εκραξα ηλπισα επι τον λογον σου.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Οι οφθαλμοι μου προλαμβανουσι τας νυκτοφυλακας, δια να μελετω εις τον λογον σου.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Ακουσον της φωνης μου κατα το ελεος σου ζωοποιησον με, Κυριε, κατα την κρισιν σου.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Επλησιασαν οι ακολουθουντες την πονηριαν εξεκλιναν απο του νομου σου.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Συ, Κυριε, εισαι πλησιον, και παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Προ πολλου εγνωρισα εκ των μαρτυριων σου, οτι εις τον αιωνα εθεμελιωσας αυτα.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Ρες. Ιδε την θλιψιν μου και ελευθερωσον με διοτι δεν ελησμονησα τον νομον σου.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Δικασον την δικην μου και λυτρωσον με ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Μακραν απο ασεβων η σωτηρια διοτι δεν εκζητουσι τα διαταγματα σου.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Μεγαλοι οι οικτιρμοι σου, Κυριε ζωοποιησον με κατα τας κρισεις σου.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Πολλοι ειναι οι καταδιωκοντες με και οι θλιβοντες με αλλ απο των μαρτυριων σου δεν εξεκλινα.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Ειδον τους παραβατας και εταραχθην διοτι δεν εφυλαξαν τον λογον σου.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Ιδε ποσον αγαπω τας εντολας σου Κυριε, ζωοποιησον με κατα το ελεος σου.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Το κεφαλαιον του λογου σου ειναι η αληθεια και εις τον αιωνα μενουσι πασαι αι κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Σχιν. Αρχοντες με κατεδιωξαν αναιτιως αλλ η καρδια μου τρεμει απο του λογου σου.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Αγαλλομαι εις τον λογον σου, ως ο ευρισκων λαφυρα πολλα.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Μισω και βδελυττομαι το ψευδος τον νομον σου αγαπω.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Επτακις της ημερας σε αινω, δια τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Ειρηνην πολλην εχουσιν οι αγαπωντες τον νομον σου και εις αυτους δεν υπαρχει προσκομμα.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Ηλπισα επι την σωτηριαν σου, Κυριε και επραξα τα προσταγματα σου.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Εφυλαξεν η ψυχη μου τα μαρτυρια σου και ηγαπησα αυτα σφοδρα.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Εφυλαξα τας εντολας σου και τα μαρτυρια σου διοτι πασαι αι οδοι μου ειναι ενωπιον σου.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Ταυ. Ας πλησιαση η κραυγη μου ενωπιον σου, Κυριε συνετισον με κατα τον λογον σου.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Ας ελθη η δεησις μου ενωπιον σου λυτρωσον με κατα τον λογον σου.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Τα χειλη μου θελουσι προφερει υμνον, οταν με διδαξης τα διαταγματα σου.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Η γλωσσα μου θελει λαλει τον λογον σου διοτι παντα τα προσταγματα σου ειναι δικαιοσυνη.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Ας ηναι η χειρ σου εις βοηθειαν μου διοτι εξελεξα τας εντολας σου.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Επεθυμησα την σωτηριαν σου, Κυριε και ο νομος σου ειναι τρυφη μου.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Ας ζηση η ψυχη μου και θελει σε αινει και αι κρισεις σου ας με βοηθωσι.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Περιεπλανηθην ως προβατον απολωλος ζητησον τον δουλον σου διοτι δεν ελησμονησα τα προσταγματα σου.