Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃