Psalms 119

Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.