Psalms 119

Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.