Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।