Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.