Psalms 119

N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.