Lamentations 3

Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin'ny tsorakazon'ny fahatezerany.
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin'ny maizina, fa tsy ho amin'ny mazava.
他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
Izaho ihany no asian'ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
他真是终日再三反手攻击我。
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
他使我的皮肉枯干;他折断(或译:压伤)我的骨头。
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
他筑垒攻击我,用苦楚(原文是苦胆)和艰难围困我。
Ampitoeriny ao amin'ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜鍊沉重。
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
我哀号求救;他使我的祷告不得上达。
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
他用凿过的石头挡住我的道;他使我的路弯曲。
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin'ny fierena;
他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
他张弓将我当作箭靶子。
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin'ny voako Izy.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。
Ary notorotoroiny tamin'ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin'ny lavenona aho.
他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
你使我远离平安,我忘记好处。
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an'i Jehovah.
我就说:我的力量衰败;我在耶和华那里毫无指望!
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
耶和华啊,求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。
Tsaroan'ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
我心想念这些,就在里面忧闷。
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
我想起这事,心里就有指望。
Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不致断绝。
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
每早晨,这都是新的;你的诚实极其广大!
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
我心里说:耶和华是我的分,因此,我要仰望他。
Tsara Jehovah amin'izay manantena Azy, dia amin'ny olona izay mitady Azy.
凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
Tsara ny miandry ny famonjen'i Jehovah amin'ny fanginana.
人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
Tsara amin'ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
人在幼年负轭,这原是好的。
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
Aoka hanohoka ny vavany eo amin'ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
他当口贴尘埃,或者有指望。
Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
因为主必不永远丢弃人。
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben'ny famindram-pony.
主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak'olombelona.
因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin'ny tany ho eo ambanin'ny tongotra,
人将世上被囚的踹(原文是压)在脚下,
Ny familiana ny rariny amin'ny olona eo anatrehan'ny Avo Indrindra,
或在至高者面前屈枉人,
Ny famadihana ny adin'ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian'ny Tompo?
除非主命定,谁能说成就成呢?
Tsy avy amin'ny vavan'ny Avo Indrindra va no ivoahan'ny soa sy ny loza ?
祸福不都出于至高者的口吗?
Koa ahoana no imonomononan'ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin'ny fahotany avy?
活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin'i Jehovah.
我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
Aoka hasandratsika amin'Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
我们当诚心向天上的神举手祷告。
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
我们犯罪背逆,你并不赦免。
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan'ny firenena izahay.
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
我们的仇敌都向我们大大张口。
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko noho ny faharatran'ny oloko zanakavavy.
因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
我的眼多多流泪,总不止息,
Ambara-pitazan'i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
直等耶和华垂顾,从天观看。
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an'ny fanahiko noho ny amin'ny zanakavavin'ny tanànako rehetra.
因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
众水流过我头,我说:我命断绝了!
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
耶和华啊,我从深牢中求告你的名。
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。
Nanakaiky Hianao tamin'ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
我求告你的日子,你临近我,说:不要惧怕!
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
主啊,你伸明了我的冤;你救赎了我的命。
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
耶和华啊,你见了我受的委屈;求你为我伸冤。
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon'ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
他们仇恨我,谋害我,你都看见了。
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,
Dia ny molotr'izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。
Hovalianao araka ny asan'ny tànany izy, Jehovah ô.
耶和华啊,你要按著他们手所做的向他们施行报应。
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。