Lamentations 3:30

يُعْطِي خَدَّهُ لِضَارِبِهِ. يَشْبَعُ عَارًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.

Veren's Contemporary Bible

他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。

和合本 (简体字)

Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.

Croatian Bible

Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.

Czech Bible Kralicka

Række Kind til den, der slår ham, mættes med Hån.

Danske Bibel

Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.

Dutch Statenvertaling

Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.

Esperanto Londona Biblio

وقتی کسی بخواهد ما را بزند، صورت خود را جلو بیاوریم و وقتی به ما اهانت می‌کنند، تحمّل کنیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.

Finnish Biblia (1776)

Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.

Haitian Creole Bible

יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃

Modern Hebrew Bible

उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.

Malagasy Bible (1865)

Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.

Maori Bible

at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.

Bibelen på Norsk (1930)

Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.

Romanian Cornilescu Version

Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Må han vända kinden till åt den som slår honom      och låta mätta sig med smälek.Matt. 5,39.

Swedish Bible (1917)

Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.

Philippine Bible Society (1905)

Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελει δωσει την σιαγονα εις τον απιζοντα αυτον θελει χορτασθη απο ονειδισμου.

Unaccented Modern Greek Text

хай щоку тому підставляє, хто його б'є, своєю ганьбою насичується...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ مارنے والے کو اپنا گال پیش کرے، چپکے سے ہر طرح کی رُسوائی برداشت کرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis

Latin Vulgate