Lamentations 3:14

صِرْتُ ضُحْكَةً لِكُلِّ شَعْبِي، وَأُغْنِيَةً لَهُمُ الْيَوْمَ كُلَّهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Станах за присмех на целия си народ и за тяхна подигравателна песен цял ден.

Veren's Contemporary Bible

我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。

和合本 (简体字)

Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.

Croatian Bible

Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.

Czech Bible Kralicka

hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang,

Danske Bibel

He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.

Dutch Statenvertaling

Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.

Esperanto Londona Biblio

مردم مرا مسخره می‌کنند و تمام روز به من می‌خندند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.

Finnish Biblia (1776)

Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meinem ganzen Volke bin ich zum Gelächter geworden, bin ihr Saitenspiel den ganzen Tag.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.

Haitian Creole Bible

הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io son diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I was a derision to all my people; and their song all the day.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.

Malagasy Bible (1865)

Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.

Maori Bible

Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.

Bibelen på Norsk (1930)

Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.

Romanian Cornilescu Version

Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk      en visa för dem hela dagen.Job 30,9. Ps. 69,12 f. Jer. 20,7.

Swedish Bible (1917)

Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.

Philippine Bible Society (1905)

Halkımın önünde gülünç düştüm, Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν.

Unaccented Modern Greek Text

Для всього народу свого я став посміховиськом, глумливою піснею їхньою цілий день...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں اپنی پوری قوم کے لئے مذاق کا نشانہ بن گیا ہوں۔ وہ پورے دن اپنے گیتوں میں مجھے لعن طعن کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta làm trò cười cho cả dân ta, họ lấy ta làm bài hát cả ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die

Latin Vulgate