Lamentations 3:5

بَنَى عَلَيَّ وَأَحَاطَنِي بِعَلْقَمٍ وَمَشَقَّةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Загради ме и ме обкръжи с горчивина и мъка.

Veren's Contemporary Bible

他筑垒攻击我,用苦楚(原文是苦胆)和艰难围困我。

和合本 (简体字)

Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.

Croatian Bible

Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.

Czech Bible Kralicka

han mured mig inde, omgav mig med Galde og Møje,

Danske Bibel

Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.

Dutch Statenvertaling

Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.

Esperanto Londona Biblio

مرا با سختی و مشقّت محاصره کرده

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.

Finnish Biblia (1776)

Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Bitterkeit und Mühsal hat er wider mich gebaut und mich damit umringt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.

Haitian Creole Bible

בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Erősséget* épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ha costituito una cinta contro di me, m’ha circondato d’amarezza e d’affanno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.

Malagasy Bible (1865)

Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.

Maori Bible

Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.

Bibelen på Norsk (1930)

Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.

Romanian Cornilescu Version

Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han har kringskansat och omvärvt mig      med gift och vedermöda.

Swedish Bible (1917)

Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.

Philippine Bible Society (1905)

Beni kuşattı, Acı ve zahmetle sardı çevremi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ωικοδομησε κατ εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον.

Unaccented Modern Greek Text

обгородив Він мене, і мене оточив гіркотою та мукою,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مجھے گھیر کر اُس نے زہر اور سخت مصیبت کی دیوار میرے ارد گرد کھڑی کر دی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðã xây đắp nghịch cùng ta, vây ta bằng mật đắng và sự nhọc nhằn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore

Latin Vulgate