Lamentations 3:58

خَاصَمْتَ يَا سَيِّدُ خُصُومَاتِ نَفْسِي. فَكَكْتَ حَيَاتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми.

Veren's Contemporary Bible

主啊,你伸明了我的冤;你救赎了我的命。

和合本 (简体字)

Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.

Croatian Bible

Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.

Czech Bible Kralicka

Du førte min Sag, o Herre, genløste mit Liv;

Danske Bibel

Resch. HEERE! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.

Dutch Statenvertaling

Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.

Esperanto Londona Biblio

«خداوندا، تو از حق من دفاع کردی و از مرگ نجاتم دادی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.

Finnish Biblia (1776)

Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele geführt, hast mein Leben erlöst.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.

Haitian Creole Bible

רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Signore, tu hai difesa la causa dell’anima mia, tu hai redento la mia vita.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.

Malagasy Bible (1865)

Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.

Maori Bible

Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.

Bibelen på Norsk (1930)

Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!

Romanian Cornilescu Version

Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Du utför, Herre, min själs sak,      du förlossar mitt liv.

Swedish Bible (1917)

Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.

Philippine Bible Society (1905)

Davamı sen savundun, ya Rab, Canımı kurtardın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου ελυτρωσας την ζωην μου.

Unaccented Modern Greek Text

За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، تُو عدالت میں میرے حق میں مقدمہ لڑا، بلکہ تُو نے میری جان کا عوضانہ بھی دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Chúa, Ngài đã đối nại việc hồn tôi, là Ðấng chuộc mạng tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae

Latin Vulgate