أَبْلَى لَحْمِي وَجِلْدِي. كَسَّرَ عِظَامِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Състари плътта ми и кожата ми, строши костите ми.
Veren's Contemporary Bible
他使我的皮肉枯干;他折断(或译:压伤)我的骨头。
和合本 (简体字)
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Croatian Bible
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Czech Bible Kralicka
Mit Bød og min Hud har han opslidt, brudt mine Ben,
Danske Bibel
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
Dutch Statenvertaling
Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
Esperanto Londona Biblio
گوشت و پوستِ بدن مرا فرتوت ساخته و استخوانهایم را شکسته است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
Finnish Biblia (1776)
Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er hat verfallen lassen mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine hat er zerschlagen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Haitian Creole Bible
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Modern Hebrew Bible
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Egli ha consunta la mia carne e la mia pelle, ha fiaccato le mie ossa.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Malagasy Bible (1865)
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
Maori Bible
Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
Bibelen på Norsk (1930)
Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Romanian Cornilescu Version
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.Ps. 51,10.
Swedish Bible (1917)
Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
Philippine Bible Society (1905)
Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου συνετριψε τα οστα μου.
Unaccented Modern Greek Text
Він виснажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторощив,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُس نے میرے جسم اور جِلد کو سڑنے دیا، میری ہڈیوں کو توڑ ڈالا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài đã làm hao mòn thịt và da, đã bẻ gãy xương ta,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
Latin Vulgate