Lamentations 3:22

إِنَّهُ مِنْ إِحْسَانَاتِ الرَّبِّ أَنَّنَا لَمْ نَفْنَ، لأَنَّ مَرَاحِمَهُ لاَ تَزُولُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Заради милостите на ГОСПОДА ние не се довършихме, защото милосърдията Му не свършват.

Veren's Contemporary Bible

我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不致断绝。

和合本 (简体字)

Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.

Croatian Bible

Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,

Czech Bible Kralicka

HERRENs Miskundhed er ikke til Ende, ikke brugt op,

Danske Bibel

Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;

Dutch Statenvertaling

Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,

Esperanto Londona Biblio

زیرا محبّت خداوند پایدار و رحمت او بی‌پایان است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.

Finnish Biblia (1776)

Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es sind die Gütigkeiten Jehovas, daß wir nicht aufgerieben sind; denn seine Erbarmungen sind nicht zu Ende

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.

Haitian Creole Bible

חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E’ una grazia dell’Eterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.

Malagasy Bible (1865)

He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.

Maori Bible

Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.

Bibelen på Norsk (1930)

Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,

Romanian Cornilescu Version

Es por la misericordia de JEHOVÁ que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss,      ty det är icke slut med hans barmhärtighet.

Swedish Bible (1917)

Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Це милість Господня, що ми не погинули, бо не покінчилось Його милосердя,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کی مہربانی ہے کہ ہم نیست و نابود نہیں ہوئے۔ کیونکہ اُس کی شفقت کبھی ختم نہیں ہوتی

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy là nhờ sự nhơn từ Ðức Giê-hô-va mà chúng ta chưa tuyệt. Vì sự thương xót của Ngài chẳng dứt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius

Latin Vulgate