Lamentations 3

Аз съм човекът, който видя скръб от тоягата на Неговата ярост.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
Мен Той води и отведе в тъмнина, а не в светлина.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
Само против мен обръща непрекъснато ръката Си цял ден.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
Състари плътта ми и кожата ми, строши костите ми.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Загради ме и ме обкръжи с горчивина и мъка.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
Сложи ме да живея в тъмнина като отдавна умрелите.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
Обгради ме и не мога да изляза, утежни бронзовите ми окови.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
Също и когато викам и ридая, спира молитвата ми.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Прегради пътищата ми с дялани камъни, изкриви пътеките ми.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
Отби настрана пътищата ми и ме разкъса, опустоши ме.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
Заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
Станах за присмех на целия си народ и за тяхна подигравателна песен цял ден.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Отблъснал си душата ми от мира, забравих благоденствието.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
И казах: Погина силата ми и надеждата ми в ГОСПОДА.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
Спомни си скръбта ми и скитането ми, пелина и жлъчката!
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Душата ми ги помни непрестанно и се е смирила в мен.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
Това ще влагам в сърцето си, затова ще се надявам:
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
Заради милостите на ГОСПОДА ние не се довършихме, защото милосърдията Му не свършват.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
Те се подновяват всяка сутрин, голяма е Твоята вярност.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
Моят дял е ГОСПОД, казва душата ми, затова ще се надявам на Него.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
Добър е ГОСПОД към тези, които Го чакат, към душата, която Го търси.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Добро е тихо да се очаква спасението от ГОСПОДА.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го е наложил.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
Нека сложи устата си в пръстта — може би има надежда.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Защото Господ не отхвърля завинаги,
כי לא יזנח לעולם אדני׃
а като е наскърбил, пак се смилява според многото Си милости.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
Защото не от сърце Той наскърбява и огорчава човешките синове.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
Да се тъпчат под крака всички затворници на земята,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
да се изкривява съдът на човека пред лицето на Всевишния,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
да се онеправдава човек в делото му — ГОСПОД няма ли да види?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
Кой е този, който каза и се изпълни, без да е заповядал ГОСПОД?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Не излизат ли от устата на Всевишния и злото, и доброто?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
Защо се оплаква жив човек, и мъж за греховете си?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА!
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога в небесата!
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
Ние съгрешихме и отстъпихме и Ти не ни прости.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
Обви се с гняв и ни преследва, убива ни, без да ни пожалиш.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
Обви се с облак, за да не проникне молитва.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Помия и измет ни направи сред народите.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Всичките ни врагове раззинаха устата си против нас.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
Ужас и яма ни сполетяха, опустошение и разрушение.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Водни потоци лее окото ми заради разрушението на дъщерята на народа ми.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отдих,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
докато ГОСПОД не се наведе и не погледне от небесата.
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
Окото ми наскърбява душата ми заради всичките дъщери на града ми.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
Отсякоха живота ми в рова и хвърлиха камък върху мен.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
Водите стигнаха над главата ми, казах: Отсечен съм!
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Призовах Името Ти, ГОСПОДИ, от най-дълбокия ров.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
Ти чу гласа ми; не крий ухото Си от въздишките ми, от вика ми!
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
Ти се приближи в деня, когато Те призовах. Каза: Не бой се.
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Ти видя, ГОСПОДИ, онеправдаването ми, отсъди правото ми!
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Ти видя цялото им отмъщение, всичките им замисли за мен.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Ти чу хулите им, ГОСПОДИ, всичките им замисли против мен,
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
говоренето на тези, които се надигнаха против мен, и хитрините им цял ден.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
Виж сядането им и ставането им — аз съм им подигравателна песен.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Върни им, ГОСПОДИ, отплата според делата на ръцете им!
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Преследвай ги с гняв и ги изтреби изпод небесата ГОСПОДНИ!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃