Lamentations 3

ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
ہائے، مجھے کتنا دُکھ اُٹھانا پڑا! اور یہ سب کچھ اِس لئے ہو رہا ہے کہ رب کا غضب مجھ پر نازل ہوا ہے، اُسی کی لاٹھی مجھے تربیت دے رہی ہے۔
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
اُس نے مجھے ہانک ہانک کر تاریکی میں چلنے دیا، کہیں بھی روشنی نظر نہیں آئی۔
ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
روزانہ وہ بار بار اپنا ہاتھ میرے خلاف اُٹھاتا رہتا ہے۔
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
اُس نے میرے جسم اور جِلد کو سڑنے دیا، میری ہڈیوں کو توڑ ڈالا۔
BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
مجھے گھیر کر اُس نے زہر اور سخت مصیبت کی دیوار میرے ارد گرد کھڑی کر دی۔
BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
اُس نے مجھے تاریکی میں بسایا۔ اب مَیں اُن کی مانند ہوں جو بڑی دیر سے قبر میں پڑے ہیں۔
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
اُس نے مجھے پیتل کی بھاری زنجیروں میں جکڑ کر میرے ارد گرد ایسی دیواریں کھڑی کیں جن سے مَیں نکل نہیں سکتا۔
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
خواہ مَیں مدد کے لئے کتنی چیخیں کیوں نہ ماروں وہ میری التجائیں اپنے حضور پہنچنے نہیں دیتا۔
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
جہاں بھی مَیں چلنا چاہوں وہاں اُس نے تراشے پتھروں کی مضبوط دیوار سے مجھے روک لیا۔ میرے تمام راستے بھول بُھلیاں بن گئے ہیں۔
DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
اللہ ریچھ کی طرح میری گھات میں بیٹھ گیا، شیرببر کی طرح میری تاک لگائے چھپ گیا۔
DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
اُس نے مجھے صحیح راستے سے بھٹکا دیا، پھر مجھے پھاڑ کر بےسہارا چھوڑ دیا۔
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
اپنی کمان کو تان کر اُس نے مجھے اپنے تیروں کا نشانہ بنایا۔
HE misit in renibus meis filias faretrae suae
اُس کے تیروں نے میرے گُردوں کو چیر ڈالا۔
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
مَیں اپنی پوری قوم کے لئے مذاق کا نشانہ بن گیا ہوں۔ وہ پورے دن اپنے گیتوں میں مجھے لعن طعن کرتے ہیں۔
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
اللہ نے مجھے کڑوے زہر سے سیر کیا، مجھے ناگوار تلخی کا پیالہ پلایا۔
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
اُس نے میرے دانتوں کو بجری چبانے دی، مجھے کچل کر خاک میں ملا دیا۔
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
میری جان سے سکون چھین لیا گیا، اب مَیں خوش حالی کا مزہ بھول ہی گیا ہوں۔
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
چنانچہ مَیں بولا، ”میری شان اور رب پر سے میری اُمید جاتی رہی ہے۔“
ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
میری تکلیف دہ اور بےوطن حالت کا خیال کڑوے زہر کی مانند ہے۔
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
توبھی میری جان کو اُس کی یاد آتی رہتی ہے، سوچتے سوچتے وہ میرے اندر دب جاتی ہے۔
ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
لیکن مجھے ایک بات کی اُمید رہی ہے، اور یہی مَیں بار بار ذہن میں لاتا ہوں،
HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
رب کی مہربانی ہے کہ ہم نیست و نابود نہیں ہوئے۔ کیونکہ اُس کی شفقت کبھی ختم نہیں ہوتی
HETH novae diluculo multa est fides tua
بلکہ ہر صبح از سرِ نو ہم پر چمک اُٹھتی ہے۔ اے میرے آقا، تیری وفاداری عظیم ہے۔
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
میری جان کہتی ہے، ”رب میرا موروثی حصہ ہے، اِس لئے مَیں اُس کے انتظار میں رہوں گی۔“
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
کیونکہ رب اُن پر مہربان ہے جو اُس پر اُمید رکھ کر اُس کے طالب رہتے ہیں۔
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
چنانچہ اچھا ہے کہ ہم خاموشی سے رب کی نجات کے انتظار میں رہیں۔
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
اچھا ہے کہ انسان جوانی میں اللہ کا جوا اُٹھائے پھرے۔
IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
جب جوا اُس کی گردن پر رکھا جائے تو وہ چپکے سے تنہائی میں بیٹھ جائے۔
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
وہ خاک میں اوندھے منہ ہو جائے، شاید ابھی تک اُمید ہو۔
IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
وہ مارنے والے کو اپنا گال پیش کرے، چپکے سے ہر طرح کی رُسوائی برداشت کرے۔
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
کیونکہ رب انسان کو ہمیشہ تک رد نہیں کرتا۔
CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
اُس کی شفقت اِتنی عظیم ہے کہ گو وہ کبھی انسان کو دُکھ پہنچائے توبھی وہ آخرکار اُس پر دوبارہ رحم کرتا ہے۔
CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
کیونکہ وہ انسان کو دبانے اور غم پہنچانے میں خوشی محسوس نہیں کرتا۔
LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
ملک میں تمام قیدیوں کو پاؤں تلے کچلا جا رہا ہے۔
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
اللہ تعالیٰ کے دیکھتے دیکھتے انسان کی حق تلفی کی جا رہی ہے،
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
عدالت میں لوگوں کا حق مارا جا رہا ہے۔ لیکن رب کو یہ سب کچھ نظر آتا ہے۔
MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
کون کچھ کروا سکتا ہے اگر رب نے اِس کا حکم نہ دیا ہو؟
MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
آفتیں اور اچھی چیزیں دونوں اللہ تعالیٰ کے فرمان پر وجود میں آتی ہیں۔
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
تو پھر انسانوں میں سے کون اپنے گناہوں کی سزا پانے پر شکایت کرے؟
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
آؤ، ہم اپنے چال چلن کا جائزہ لیں، اُسے اچھی طرح جانچ کر رب کے پاس واپس آئیں۔
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
ہم اپنے دل کو ہاتھوں سمیت آسمان کی طرف مائل کریں جہاں اللہ ہے۔
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
ہم اقرار کریں، ”ہم بےوفا ہو کر سرکش ہو گئے ہیں، اور تُو نے ہمیں معاف نہیں کیا۔
SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
تُو اپنے قہر کے پردے کے پیچھے چھپ کر ہمارا تعاقب کرنے لگا، بےرحمی سے ہمیں مارتا گیا۔
SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
تُو بادل میں یوں چھپ گیا ہے کہ کوئی بھی دعا تجھ تک نہیں پہنچ سکتی۔
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
تُو نے ہمیں اقوام کے درمیان کُوڑا کرکٹ بنا دیا۔
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
ہمارے تمام دشمن ہمیں طعنے دیتے ہیں۔
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
دہشت اور گڑھے ہمارے نصیب میں ہیں، ہم دھڑام سے گر کر تباہ ہو گئے ہیں۔“
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
آنسو میری آنکھوں سے ٹپک ٹپک کر ندیاں بن گئے ہیں، مَیں اِس لئے رو رہا ہوں کہ میری قوم تباہ ہو گئی ہے۔
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
میرے آنسو رُک نہیں سکتے بلکہ اُس وقت تک جاری رہیں گے
AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
جب تک رب آسمان سے جھانک کر مجھ پر دھیان نہ دے۔
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
اپنے شہر کی عورتوں سے دشمن کا سلوک دیکھ کر میرا دل چھلنی ہو رہا ہے۔
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
جو بلاوجہ میرے دشمن ہیں اُنہوں نے پرندے کی طرح میرا شکار کیا۔
SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
اُنہوں نے مجھے جان سے مارنے کے لئے گڑھے میں ڈال کر مجھ پر پتھر پھینک دیئے۔
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
سیلاب مجھ پر آیا، اور میرا سر پانی میں ڈوب گیا۔ مَیں بولا، ”میری زندگی کا دھاگا کٹ گیا ہے۔“
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
اے رب، جب مَیں گڑھے کی گہرائیوں میں تھا تو مَیں نے تیرے نام کو پکارا۔
COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
مَیں نے التجا کی، ”اپنا کان بند نہ رکھ بلکہ میری آہیں اور چیخیں سن!“ اور تُو نے میری سنی۔
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
جب مَیں نے تجھے پکارا تو تُو نے قریب آ کر فرمایا، ”خوف نہ کھا۔“
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
اے رب، تُو عدالت میں میرے حق میں مقدمہ لڑا، بلکہ تُو نے میری جان کا عوضانہ بھی دیا۔
RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
اے رب، جو ظلم مجھ پر ہوا وہ تجھے صاف نظر آتا ہے۔ اب میرا انصاف کر!
RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
تُو نے اُن کی تمام کینہ پروری پر توجہ دی ہے۔ جتنی بھی سازشیں اُنہوں نے میرے خلاف کی ہیں اُن سے تُو واقف ہے۔
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
اے رب، اُن کی لعن طعن، اُن کے میرے خلاف تمام منصوبے تیرے کان تک پہنچ گئے ہیں۔
SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
جو کچھ میرے مخالف پورا دن میرے خلاف پھسپھساتے اور بڑبڑاتے ہیں اُس سے تُو خوب آشنا ہے۔
SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
دیکھ کہ یہ کیا کرتے ہیں! خواہ بیٹھے یا کھڑے ہوں، ہر وقت وہ اپنے گیتوں میں مجھے اپنے مذاق کا نشانہ بناتے ہیں۔
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
اے رب، اُنہیں اُن کی حرکتوں کا مناسب اجر دے!
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
اُن کے ذہنوں کو کُند کر، تیری لعنت اُن پر آ پڑے!
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine
اُن پر اپنا پورا غضب نازل کر! جب تک وہ تیرے آسمان کے نیچے سے غائب نہ ہو جائیں اُن کا تعاقب کرتا رہ!