Lamentations 3

 Jag är en man som har prövat elände      under hans vredes ris.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
 Mig har han fört och låtit vandra      genom mörker och genom ljus.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
 Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt,      åter och åter.
Bizony ellenem fordult, *ellenem* fordítja kezét minden nap.
 Han har uppfrätt mitt kött och min hud,      han har krossat benen i mig.Ps. 51,10.
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
 Han har kringskansat och omvärvt mig      med gift och vedermöda.
*Erősséget* épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
 I mörker har han lagt mig      såsom de längesedan döda.Ps. 143,3.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
 Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut,      han har lagt på mig tunga fjättrar.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
 Huru jag än klagar och ropar,      tillstoppar han öronen för min bön.Job 19,7. Ps. 22,3.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
 Med huggen sten har han murat för mina vägar,      mina stigar har han gjort svåra.Job 19.8.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
 En lurande björn är han mot mig,      ett lejon som ligger i försåt.Hos. 5,14. 13,7 f.
Ólálkodó medve ő nékem *és* lesben álló oroszlán.
 Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken,      förödelse lät han gå över mig.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
 Han spände sin båge och satte mig upp      till ett mål för sin pil.Job 16,12. Ps. 7,13. Klag. 2,4.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
 Ja, pilar från sitt koger sände han      in i mina njurar.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
 Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk      en visa för dem hela dagen.Job 30,9. Ps. 69,12 f. Jer. 20,7.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
 Han mättade mig med bittra örter,      han gav mig malört att dricka.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
 Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar,      han höljde mig med aska.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
 Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid;      jag visste ej mer vad lycka var.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
 Jag sade: »Det är ute med min livskraft      och med mitt hopp till HERREN.»
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
 Tänk på mitt elände och min husvillhet,      på malörten och giftet!
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
 Stadigt tänker min själ därpå      och är bedrövad i mig.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
 Men detta vill jag besinna,      och därför skall jag hoppas:
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
 HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss,      ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
 Den är var morgon ny,      ja, stor är din trofasthet.
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
 HERREN är min del, det säger min själ mig;      därför vill jag hoppas på honom.Ps. 16,5. 73,26. 119,57.
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
 HERREN är god mot dem som förbida honom,      mot den själ som söker honom.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
 Det är gott att hoppas i stillhet      på hjälp från HERREN.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
 Det är gott för en man att han får bära      ett ok i sin ungdom.Ps. 119,71. Matt. 11,29.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
 Må han sitta ensam och tyst,      när ett sådant pålägges honom.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
 Må han sänka sin mun i stoftet;      kanhända finnes ännu hopp.
Porba teszi száját, *mondván:* Talán van *még* reménység?
 Må han vända kinden till åt den som slår honom      och låta mätta sig med smälek.Matt. 5,39.
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
 Ty Herren förkastar icke      för evig tid;Ps. 103,9.
Mert nem zár ki örökre az Úr.
 utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen,      efter sin stora nåd.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
 Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn      och vållar dem bedrövelse.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
 Att man krossar under sina fötter      alla fångar i landet,
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
 att man vränger en mans rätt      inför den Högstes ansikte,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
 att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak,      skulle Herren icke se det?
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
 Vem sade, och det vart,      om det ej var Herren som bjöd?Ps. 33,9.
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
 Kommer icke från den Högstes mun      både ont och gott?Jes. 45,7. Am. 3,6.
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
 Varför knorrar då en människa här i livet,      varför en man, om han drabbas av sin synd?Luk. 23,41.
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért *bűnhődik.*
 Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem      och omvända oss till HERREN.
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
 Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer,      till Gud i himmelen.
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
 Vi hava varit avfälliga och gensträviga,      och du har icke förlåtit det.Ps. 106,6.
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
 Du har höljt dig i vrede och förföljt oss,      du har dräpt utan förskoning.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
 Du har höljt dig i moln,      så att ingen bön har nått fram.
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
 Ja, orena och föraktade låter du oss stå      mitt ibland folken.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
 Alla våra fiender ia upp      munnen emot oss.Klag. 2,16.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
 Faror och fallgropar möta oss      fördärv och skada.Jes. 24,17. Jer. 48,43.
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
 Vattenbäckar rinna ned från mitt öga      för dottern mitt folks skada.Jer. 9,1. 14,17. Klag. 1,16.
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
 Mitt öga flödar utan uppehåll      och förtröttas icke,
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
 till dess att HERREN blickar ned från himmelen      och ser härtill.
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
 Mitt öga vållar mig plåga      för alla min stads döttrars skull.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
 Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel      av dem som utan sak äro mina fiender.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
 De vilja förgöra mitt liv här i djupet,      de kasta stenar på mig.Jer. 38,6.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
 Vatten strömma över mitt huvud,      jag säger: »Det är ute med mig.»
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
 Jag åkallar ditt namn, o HERRE,      har underst i djupet.Ps. 88,7.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
 Du hör min röst; tillslut icke ditt öra,      bered mig lindring, då jag nu ropar.
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
 Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig;      du säger: »Frukta icke.»Ps. 145,18.
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
 Du utför, Herre, min själs sak,      du förlossar mitt liv.
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
 Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares;      skaffa mig rätt.
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
 Du ser all deras hämndgirighet,      alla deras anslag mot mig.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
 Du hör deras smädelser, HERRE,      alla deras anslag mot mig.
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
 Vad mina motståndare tala och tänka ut      är beständigt riktat mot mig.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
 Akta på huru de hava mig till sin visa,      evad de sitta eller stå upp.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
 Du skall giva dem vedergällning, HERRE,      efter deras händers verk.Ps. 28,4.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
 Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan;      din förbannelse skall komma över dem.Ps. 69,24. 2 Kor. 3,14 f.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
 Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem,      så att de ej bestå under HERRENS himmel.
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!