Lamentations 3

Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
Aleph. Ik ben de man, die ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid.
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
Aleph. Hij heeft mij geleid en gevoerd in de duisternis, en niet in het licht.
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
Aleph. Hij heeft Zich immers tegen mij gewend, Hij heeft Zijn hand den gansen dag veranderd.
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Gimel. Hij heeft mij toegemuurd, dat ik er niet uit gaan kan; Hij heeft mijn koperen boeien verzwaard.
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
Gimel. Hij heeft mijn wegen toegemuurd met uitgehouwen stenen, Hij heeft mijn paden verkeerd.
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
Daleth. Hij heeft mijn wegen afgewend; en Hij heeft mij in stukken gebroken; Hij heeft mij woest gemaakt.
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
Zain. Dit zal ik mij ter harte nemen, daarom zal ik hopen;
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
Cheth. Zij zijn allen morgen nieuw, Uw trouw is groot.
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
Jod. Hij zitte eenzaam, en zwijge stil, omdat Hij het hem opgelegd heeft.
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
Caph. Maar als Hij bedroefd heeft, zo zal Hij Zich ontfermen, naar de grootheid Zijner goedertierenheden.
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
Caph. Want Hij plaagt of bedroeft des mensen kinderen niet van harte.
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede?
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden.
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
Samech. Gij hebt ons met toorn bedekt, en Gij hebt ons vervolgd; Gij hebt ons gedood. Gij hebt niet verschoond.
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam.
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
Ain. Totdat het de HEERE van den hemel aanschouwe, en het zie.
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
Tsade. Zij hebben mijn leven in een kuil uitgeroeid, en zij hebben een steen op mij geworpen.
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.
Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Resch. HEERE! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
Resch. HEERE! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
Resch. Gij hebt al hun wraak gezien, al hun gedachten tegen mij.
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
Schin. De lippen dergenen, die tegen mij opstaan, en hun dichten tegen mij den gansen dag.
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
Thau. Vervolg ze met toorn, en verdelg ze van onder den hemel des HEEREN.