Lamentations 3

Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin'ny tsorakazon'ny fahatezerany.
Εγω ειμαι ο ανθρωπος, οστις ειδον θλιψιν απο της αβδου του θυμου αυτου.
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin'ny maizina, fa tsy ho amin'ny mazava.
Με ωδηγησε και εφερεν εις σκοτος και ουχι εις φως.
Izaho ihany no asian'ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Ναι, κατ εμου εστραφη κατ εμου εστρεψε την χειρα αυτου ολην την ημεραν.
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου συνετριψε τα οστα μου.
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Ωικοδομησε κατ εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον.
Ampitoeriny ao amin'ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Με εκαθισεν εν σκοτεινοις ως νεκρους αιωνιους.
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Με περιεφραξε, δια να μη εξελθω εβαρυνε τας αλυσεις μου.
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου.
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Περιεφραξε με πελεκητους λιθους τας οδους μου, εστρεβλωσε τας τριβους μου.
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin'ny fierena;
Εγεινεν εις εμε αρκτος ενεδρευουσα, λεων εν αποκρυφοις.
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Παρετρεψε τας οδους μου και με κατεσπαραξε, με κατεστηαεν ηφανισμενην.
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Ενετεινε το τοξον αυτου και με εστησεν ως σκοπον εις βελος.
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin'ny voako Izy.
Ενεπηξεν εις τα νεφρα μου τα βελη της φαρετρας αυτου.
Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν.
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Με εχορτασε πικριαν με εμεθυσεν αψινθιον.
Ary notorotoroiny tamin'ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin'ny lavenona aho.
Και συνετριψε τους οδοντας μου με χαλικας με εκαλυψε με σποδον.
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Και απεσπρωξα, απο ειρηνης την ψυχην μου ελησμονησα το αγαθον.
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an'i Jehovah.
Και ειπα, Απωλεσθη η δυναμις μου και η ελπις μου υπο του Κυριου.
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Ενθυμηθητι την θλιψιν μου και την εξωσιν μου, το αψινθιον και την χολην.
Tsaroan'ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Η ψυχη μου ενθυμειται ταυτα ακαταπαυστως και ειναι τεταπεινωμενη εν εμοι.
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Τουτο ανακαλω εις την καρδιαν μου, οθεν εχω ελπιδα
Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου.
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Ανανεονονται εν ταις πρωιαις μεγαλη ειναι η πιστοτης σου.
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
Ο Κυριος ειναι η μερις μου, ειπεν η ψυχη μου δια τουτο θελω ελπιζει επ αυτον.
Tsara Jehovah amin'izay manantena Azy, dia amin'ny olona izay mitady Azy.
Αγαθος ο Κυριος εις τους προσμενοντας αυτον, εις την ψυχην την εκζητουσαν αυτον.
Tsara ny miandry ny famonjen'i Jehovah amin'ny fanginana.
Καλον ειναι και να ελπιζη τις και να εφησυχαζη εις την σωτηριαν του Κυριου.
Tsara amin'ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Καλον εις τον ανθρωπον να βασταζη ζυγον εν τη νεοτητι αυτου.
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Θελει καθησθαι κατα μονας και σιωπα, επειδη ο Θεος επεβαλε φορτιον επ αυτον.
Aoka hanohoka ny vavany eo amin'ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις.
Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Θελει δωσει την σιαγονα εις τον απιζοντα αυτον θελει χορτασθη απο ονειδισμου.
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Διοτι ο Κυριος δεν απορριπτει εις τον αιωνα
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben'ny famindram-pony.
Αλλ εαν και θλιψη, θελει ομως και οικτειρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου.
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak'olombelona.
Διοτι δεν θλιβει εκ καρδιας αυτου ουδε καταθλιβει τους υιους των ανθρωπων.
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin'ny tany ho eo ambanin'ny tongotra,
Το να καταπατη τις υπο τους ποδας αυτου παντας τους δεσμιους της γης.
Ny familiana ny rariny amin'ny olona eo anatrehan'ny Avo Indrindra,
Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου
Ny famadihana ny adin'ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
Το να αδικη ανθρωπον εν τη δικη αυτου ο Κυριος δεν βλεπει ταυτα.
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian'ny Tompo?
Τις λεγει τι και γινεται, χωρις να προσταξη αυτο ο Κυριος;
Tsy avy amin'ny vavan'ny Avo Indrindra va no ivoahan'ny soa sy ny loza ?
Εκ του στοματος του Υψιστου δεν εξερχονται τα κακα και τα αγαθα;
Koa ahoana no imonomononan'ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin'ny fahotany avy?
Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου;
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin'i Jehovah.
Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον.
Aoka hasandratsika amin'Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Ας υψωσωμεν τας καρδιας ημων και τας χειρας προς τον Θεον τον εν τοις ουρανοις, λεγοντες,
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
Ημαρτησαμεν και απεστατησαμεν συ δεν μας συνεχωρησας.
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Περιεκαλυψας με θυμον και κατεδιωξας ημας εφονευσας, δεν εφεισθης.
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Εκαλυψας σεαυτον με νεφος, δια να μη διαβαινη η προσευχη ημων.
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan'ny firenena izahay.
Μας εκαμες σκυβαλον και βδελυγμα εν μεσω των λαων.
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Παντες οι εχθροι ημων ηνοιξαν το στομα αυτων εφ ημας.
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Φοβος και λακκος ηλθον εφ ημας, ερημωσις και συντριμμος.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko noho ny faharatran'ny oloko zanakavavy.
Ρυακας υδατων καταβιβαζει ο οφθαλμος μου δια τον συντριμμον της θυγατρος του λαου μου.
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν,
Ambara-pitazan'i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
Εωσου ο Κυριος διακυψη και ιδη εξ ουρανου.
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an'ny fanahiko noho ny amin'ny zanakavavin'ny tanànako rehetra.
Ο οφθαλμος μου καταθλιβει την ψυχην μου, εκ πασων των θυγατερων της πολεως μου.
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Οι εχθρευομενοι με αναιτιως με εκυνηγησαν ακαταπαυστως ως στρουθιον.
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ εμε.
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Τα υδατα επλημμυρησαν υπερανω της κεφαλης μου ειπα, Απερριφθην.
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Επεκαλεσθην το ονομα σου, Κυριε, εκ λακκου κατωτατου.
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Ηκουσας την φωνην μου μη κλεισης το ωτιον σου εις τον στεναγμον μου, εις την κραυγην μου.
Nanakaiky Hianao tamin'ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Επλησιασας καθ ην ημεραν σε επεκαλεσθην ειπας, Μη φοβου.
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου ελυτρωσας την ζωην μου.
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Ειδες, Κυριε, το προς εμε αδικον κρινον την κρισιν μου.
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon'ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Ειδες πασας τας εκδικησεις αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ εμου.
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Ηκουσας, Κυριε, τον ονειδισμον αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ εμου
Dia ny molotr'izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
Τους λογους των επανισταμενων επ εμε και τας μελετας αυτων κατ εμου ολην την ημεραν.
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Ιδε, οταν καθηνται και οταν σηκονωνται εγω ειμαι το ασμα αυτων.
Hovalianao araka ny asan'ny tànany izy, Jehovah ô.
Καμε, Κυριε, εις αυτους ανταποδοσιν κατα τα εργα των χειρων αυτων.
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν σου επ αυτους.
Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.
Καταδιωξον εν οργη και αφανισον αυτους υποκατωθεν των ουρανων του Κυριου.