Lamentations 3

Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin'ny tsorakazon'ny fahatezerany.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin'ny maizina, fa tsy ho amin'ny mazava.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Izaho ihany no asian'ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Ampitoeriny ao amin'ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin'ny fierena;
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin'ny voako Izy.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Ary notorotoroiny tamin'ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin'ny lavenona aho.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an'i Jehovah.
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Tsaroan'ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
"Jahve je dio moj", veli mi duša, "i zato se u nj pouzdajem."
Tsara Jehovah amin'izay manantena Azy, dia amin'ny olona izay mitady Azy.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
Tsara ny miandry ny famonjen'i Jehovah amin'ny fanginana.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Tsara amin'ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
Aoka hanohoka ny vavany eo amin'ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben'ny famindram-pony.
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak'olombelona.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin'ny tany ho eo ambanin'ny tongotra,
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Ny familiana ny rariny amin'ny olona eo anatrehan'ny Avo Indrindra,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
Ny famadihana ny adin'ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian'ny Tompo?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Tsy avy amin'ny vavan'ny Avo Indrindra va no ivoahan'ny soa sy ny loza ?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
Koa ahoana no imonomononan'ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin'ny fahotany avy?
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin'i Jehovah.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Aoka hasandratsika amin'Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan'ny firenena izahay.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko noho ny faharatran'ny oloko zanakavavy.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Ambara-pitazan'i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an'ny fanahiko noho ny amin'ny zanakavavin'ny tanànako rehetra.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: "Pogiboh!"
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
Nanakaiky Hianao tamin'ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon'ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Dia ny molotr'izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Hovalianao araka ny asan'ny tànany izy, Jehovah ô.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!