Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Cro
Lam.3
Previous
Next
Lamentations 3
3:1
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
3:2
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
3:3
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
3:4
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
3:5
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
3:6
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
3:7
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
3:8
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
3:9
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
3:10
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
3:11
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
3:12
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
3:13
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
3:14
I was a derision to all my people; and their song all the day.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
3:15
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
3:16
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
3:17
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
3:18
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
3:19
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
3:20
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
3:21
This I recall to my mind, therefore have I hope.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
3:22
It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
3:23
They are new every morning: great is thy faithfulness.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
3:24
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
"Jahve je dio moj", veli mi duša, "i zato se u nj pouzdajem."
3:25
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
3:26
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
3:27
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
3:28
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
3:29
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
3:30
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
3:31
For the Lord will not cast off for ever:
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
3:32
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
3:33
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
3:34
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
3:35
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
3:36
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
3:37
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
3:38
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
3:39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
3:40
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
3:41
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
3:42
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
3:43
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
3:44
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
3:45
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
3:46
All our enemies have opened their mouths against us.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
3:47
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
3:48
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
3:49
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
3:50
Till the LORD look down, and behold from heaven.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
3:51
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
3:52
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
3:53
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
3:54
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: "Pogiboh!"
3:55
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
3:56
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
3:57
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
3:58
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
3:59
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
3:60
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
3:61
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
3:62
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
3:63
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
3:64
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
3:65
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
3:66
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Previous
Next