Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
HunKar
KJV
Lam.3
Previous
Next
Lamentations 3
3:1
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
3:2
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
3:3
Bizony ellenem fordult, *ellenem* fordítja kezét minden nap.
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
3:4
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
3:5
*Erősséget* épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
3:6
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
3:7
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
3:8
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
3:9
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
3:10
Ólálkodó medve ő nékem *és* lesben álló oroszlán.
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
3:11
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
3:12
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
3:13
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
3:14
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
3:15
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
3:16
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
3:17
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
3:18
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
3:19
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
3:20
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
3:21
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
3:22
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
3:23
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
They are new every morning: great is thy faithfulness.
3:24
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
3:25
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
3:26
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
3:27
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
3:28
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
3:29
Porba teszi száját, *mondván:* Talán van *még* reménység?
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
3:30
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
3:31
Mert nem zár ki örökre az Úr.
For the Lord will not cast off for ever:
3:32
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
3:33
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
3:34
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
3:35
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
3:36
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
3:37
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
3:38
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
3:39
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért *bűnhődik.*
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
3:40
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
3:41
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
3:42
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
3:43
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
3:44
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
3:45
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
3:46
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
All our enemies have opened their mouths against us.
3:47
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
3:48
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
3:49
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
3:50
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
3:51
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
3:52
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
3:53
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
3:54
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
3:55
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
3:56
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
3:57
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
3:58
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
3:59
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
3:60
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
3:61
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
3:62
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
3:63
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
3:64
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
3:65
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
3:66
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Previous
Next