Lamentations 3

मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
For Herren forkaster ikke til evig tid,
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
før Herrens øie ser ned fra himmelen.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!
Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.