Lamentations 3

मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Jeg er den, der så nød ved hans vredes ris,
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
mig har han ført og ledt i det tykkeste Mulm,
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
ja, Hånden vender han mod mig Dagen lang.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Mit Bød og min Hud har han opslidt, brudt mine Ben,
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
han mured mig inde, omgav mig med Galde og Møje,
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
lod mig bo i Mørke som de, der for længst er døde.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Han har spærret mig inde og lagt mig i tunge Lænker.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Om jeg end råber og skriger, min Bøn er stængt ude.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Han spærred mine Veje med Kvader, gjorde Stierne kroge.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
Han blev mig en lurende Bjørn, en Løve i Baghold;
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
han ledte mig vild, rev mig sønder og lagde mig øde;
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen.
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne på mig;
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang,
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
med bittert mætted han mig, gav mig Malurt at drikke.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
Mine Tænder lod han bide i Flint, han trådte mig i Støvet;
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
han skilte min Sjæl fra Freden, jeg glemte Lykken
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
og sagde: "Min Livskraft, mit Håb til HERREN er ude."
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
At mindes min Vånde og Flakken er Malurt og Galde;
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
min Sjæl, den mindes det grant den grubler betynget.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Det lægger jeg mig på Sinde, derfor vil jeg håbe:
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
HERRENs Miskundhed er ikke til Ende, ikke brugt op,
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
hans Nåde er ny hver Morgen, hans Trofasthed stor.
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Min Del er HERREN, (siger min Sjæl,) derfor håber jeg på ham.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Dem, der bier på HERREN, er han god, den Sjæl, der ham søger;
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
det er godt at håbe i Stilhed på HERRENs Frelse,
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
godt for en Mand, at han bærer Åg i sin Ungdom.
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
Han sidde ensom og tavs, når han lægger det på ham;
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
han trykke sin Mund mod Støvet, måske er der Håb.
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
Række Kind til den, der slår ham, mættes med Hån.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
Thi Herren bortstøder ikke for evigt,
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
har han voldt Kvide, så ynkes han, stor er hans Nåde;
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
ej af Hjertet plager og piner han Menneskens Børn.
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Når Landets Fanger til Hobe trædes under Fod,
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
når Mandens Ret for den Højestes Åsyn bøjes,
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
når en Mand lider Uret i sin Sag mon Herren ej ser det?
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
Hvo taler vel, så det sker, om ej Herren byder?
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
Kommer ikke både ondt og godt fra den Højestes Mund?
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Over hvad skal den levende sukke? Hver over sin Synd!
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN,
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
løfte Hænder og Hjerte til Gud i Himlen;
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
vi syndede og stod imod, du tilgav ikke,
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
men hylled dig i Vrede, forfulgte os, dræbte uden Skånsel,
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
hylled dig i Skyer, så Bønnen ej nåed frem;
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
til Skarn og til Udskud har du gjort os midt iblandt Folkene.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds Øde;
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Vandstrømme græder mit Øje, mit Folk brød sammen.
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Hvileløst strømmer mit Øje, det kender ej Ro,
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
før HERREN skuer ned fra Himlen, før han ser til.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Synet af Byens Døtre piner min Sjæl.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst,
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
de spærred mig inde i en Grube, de stenede mig;
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Vand strømmed over mit Hoved, jeg tænkte: "Fortabt!"
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Dit Navn påkaldte jeg, HERRE, fra Grubens Dyb;
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
du hørte min Røst: "O, gør dig ej døv for mit Skrig!"
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Nær var du den Dag jeg kaldte, du sagde: "Frygt ikke!"
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Du førte min Sag, o Herre, genløste mit Liv;
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
HERRE, du ser, jeg lider Uret. skaf mig min Ret!
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Al deres Hævnlyst ser du, alle deres Rænker,
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
du hører deres Smædeord HERRE, deres Rænker imod mig,
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
mine Fjenders Tale og Tanker imod mig bestandig.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Se dem, når de sidder eller står, deres Nidvise er jeg.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Dem vil du gengælde, HERRE, deres Hænders Gerning,
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
gør deres Hjerte forhærdet din Forbandelse over dem!
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!
forfølg dem i Vrede, udryd dem under din Himmel.