Lamentations 3

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``