Lamentations 3

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
"Jahve je dio moj", veli mi duša, "i zato se u nj pouzdajem."
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: "Pogiboh!"
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!