Lamentations 3

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
Аз съм човекът, който видя скръб от тоягата на Неговата ярост.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
Мен Той води и отведе в тъмнина, а не в светлина.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
Само против мен обръща непрекъснато ръката Си цял ден.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Състари плътта ми и кожата ми, строши костите ми.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
Загради ме и ме обкръжи с горчивина и мъка.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
Сложи ме да живея в тъмнина като отдавна умрелите.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
Обгради ме и не мога да изляза, утежни бронзовите ми окови.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Също и когато викам и ридая, спира молитвата ми.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Прегради пътищата ми с дялани камъни, изкриви пътеките ми.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
Отби настрана пътищата ми и ме разкъса, опустоши ме.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
Заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Станах за присмех на целия си народ и за тяхна подигравателна песен цял ден.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Отблъснал си душата ми от мира, забравих благоденствието.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
И казах: Погина силата ми и надеждата ми в ГОСПОДА.
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Спомни си скръбта ми и скитането ми, пелина и жлъчката!
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
Душата ми ги помни непрестанно и се е смирила в мен.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
Това ще влагам в сърцето си, затова ще се надявам:
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
Заради милостите на ГОСПОДА ние не се довършихме, защото милосърдията Му не свършват.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
Те се подновяват всяка сутрин, голяма е Твоята вярност.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
Моят дял е ГОСПОД, казва душата ми, затова ще се надявам на Него.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Добър е ГОСПОД към тези, които Го чакат, към душата, която Го търси.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Добро е тихо да се очаква спасението от ГОСПОДА.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го е наложил.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
Нека сложи устата си в пръстта — може би има надежда.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
Защото Господ не отхвърля завинаги,
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
а като е наскърбил, пак се смилява според многото Си милости.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
Защото не от сърце Той наскърбява и огорчава човешките синове.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
Да се тъпчат под крака всички затворници на земята,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
да се изкривява съдът на човека пред лицето на Всевишния,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
да се онеправдава човек в делото му — ГОСПОД няма ли да види?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Кой е този, който каза и се изпълни, без да е заповядал ГОСПОД?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
Не излизат ли от устата на Всевишния и злото, и доброто?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
Защо се оплаква жив човек, и мъж за греховете си?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА!
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога в небесата!
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
Ние съгрешихме и отстъпихме и Ти не ни прости.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
Обви се с гняв и ни преследва, убива ни, без да ни пожалиш.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Обви се с облак, за да не проникне молитва.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Помия и измет ни направи сред народите.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
Всичките ни врагове раззинаха устата си против нас.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Ужас и яма ни сполетяха, опустошение и разрушение.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Водни потоци лее окото ми заради разрушението на дъщерята на народа ми.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отдих,
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
докато ГОСПОД не се наведе и не погледне от небесата.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Окото ми наскърбява душата ми заради всичките дъщери на града ми.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
Отсякоха живота ми в рова и хвърлиха камък върху мен.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Водите стигнаха над главата ми, казах: Отсечен съм!
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
Призовах Името Ти, ГОСПОДИ, от най-дълбокия ров.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
Ти чу гласа ми; не крий ухото Си от въздишките ми, от вика ми!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
Ти се приближи в деня, когато Те призовах. Каза: Не бой се.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Ти видя, ГОСПОДИ, онеправдаването ми, отсъди правото ми!
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Ти видя цялото им отмъщение, всичките им замисли за мен.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
Ти чу хулите им, ГОСПОДИ, всичките им замисли против мен,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
говоренето на тези, които се надигнаха против мен, и хитрините им цял ден.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Виж сядането им и ставането им — аз съм им подигравателна песен.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Върни им, ГОСПОДИ, отплата според делата на ръцете им!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃
Преследвай ги с гняв и ги изтреби изпод небесата ГОСПОДНИ!