Lamentations 3

Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
Nur sur min Li turnas Sian manon ĉiutage denove.
Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.
Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
En mallumon Li lokis min, kiel porĉiamajn mortintojn.
Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj ĉenoj.
Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
Li baris miajn vojojn per hakitaj ŝtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko.
Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
Li depuŝis min de miaj vojoj, kaj disŝiris min; Li faris min objekto de teruro.
Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Li streĉis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.
Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
Mia animo estas forpuŝita for de paco; bonstaton mi forgesis.
Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
Kaj mi diris: Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
Konstante rememorante tion, senfortiĝas en mi mia animo.
Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,
Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco.
Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu serĉas Lin.
Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas ŝarĝita;
Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Li metas sian buŝon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
Ĉar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
Se Li iun suferigas, Li ankaŭ kompatas pro Sia granda favorkoreco;
Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
Ĉar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaŭ la vizaĝo de la Plejaltulo,
lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
Kiam oni estas maljusta kontraŭ homo en lia juĝa afero — Ĉu la Sinjoro tion ne vidas?
Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
Kiu povas per sia diro atingi, ke io fariĝu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
Ĉu ne el la buŝo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
Kial murmuras homo vivanta? Ĉiu murmuru kontraŭ siaj pekoj.
Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la ĉielo.
Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la preĝo.
Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
Vi faris nin balaindaĵo kaj abomenindaĵo inter la popoloj.
Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
Malfermegis kontraŭ ni sian buŝon ĉiuj niaj malamikoj.
N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
Torentojn da akvo verŝas mia okulo pri la malfeliĉo de la filino de mia popolo.
Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,
jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
Ĝis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la ĉielo.
Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
Mia okulo suferigas mian animon pri ĉiuj filinoj de mia urbo.
Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
Ili pereigas mian vivon en kavo, ili ĵetas sur min ŝtonojn.
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
Akvo leviĝis kontraŭ mian kapon, kaj mi diris: Mi tute pereis.
Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
Vi aŭdis mian voĉon; ne kovru Vian orelon antaŭ mia vokado pri liberigo.
Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Vi alproksimiĝis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris: Ne timu.
Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.
Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
Vi vidis, ho Eternulo, la maljustaĵon, kiun mi suferas; juĝu mian aferon.
Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
Vi vidis ilian tutan venĝon, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi.
Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
Vi aŭdis ilian insultadon, ho Eternulo, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi,
Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
La parolojn de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ min, kaj iliajn pensojn kontraŭ mi dum la tuta tago.
Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laŭ la faroj de iliaj manoj.
Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la ĉielo de la Eternulo.