Lamentations 3

Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!