Lamentations 3

Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!