Lamentations 3

Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
"Jahve je dio moj", veli mi duša, "i zato se u nj pouzdajem."
Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
For Herren forkaster ikke til evig tid,
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
før Herrens øie ser ned fra himmelen.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: "Pogiboh!"
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.